Движется ли время?

*

Я где-то читал, что ивритское зман "время", видимо, заимствовано из арамейского. Потом где-то читал, что оно все-таки коренное ивритское, родственное арамейскому. Сегодня разобрало любопытство, залез в Вавилонскую Башню:

Proto-Semitic: *zaman-
Meaning: 'time'
Hebrew: zǝmān
Biblical Aramaic: zǝman
Syrian Aramaic: zabnā
Mandaic Aramaic: zaman, zban
Arabic: zamān-, zaman- (zmn a,8,11 'be ill with a chronic disease')
Geʕez (Ethiopian): zaman
Tigre: zäbän
Tigrai (Tigriñña): zämän
Amharic: zämän
Gurage: zämän
Mehri: zemōn, zubōn
Soqotri: zem, zman

Ни фига себе! Слово-то представлено практически во всех семитских языках. Ну, кроме аккадского. Более того, оказалось, что оно возводится и глубже, на афразийский уровень:

Proto-Afro-Asiatic: *ʒamVn-
Meaning: time; dwell, stay
Semitic: *zaman- 'time'
Egyptian: zmn (pyr) 'stay, dwell'
Western Chadic: *ʒamVn- 'stay'

Любопытно, кстати. В индоевропейских языках понятие "времени" связано с "верчением" (русское "время" от *vert-men), c "днем" (германские нем. Zeit, англ. time, tide возводят к и-е корню di-, от которого происходит еще слово "день" и, возможно, "небо"с "натяженностью" (лат. tempus, temporis от и-е *ten- "тянуть"). Везде более или менее прослеживается идея "движения".

А вот в семитских языках оно связано с понятием "находиться, оставаться", т.е., с "покоем".

Получается, что индоевропейское время движется, а семитское - покоится. Надо побывать в наших краях летом, чтобы это оценить.

Новые комментарии