hist_ling, мой любезный френд, обратился ко мне с просьбой рассказать об ивритском слове יש yêš "есть, существует, имеется" и, вообще, о проблеме конструкции существования в семитских языках.
Все современные семитские языки имеют в арсенале слово, являющееся частицей (наречием) существования. Нечто вроде русского "есть", а еще точнее, английского "there is", французского "il y a" или, скажем, испанского "hay".
В иврите это - слово יש yêš, которое используется, прежде всего, конструкциях типа:
יש אנשים בבית yêš ʔanāšîm ba-bbayit. "В доме есть (существуют, имеются) люди".
В арамейском (диалект российских ассирийцев) - очень функционально похожее слово ʔît, например:
gaw bîtâ ʔît nâšâ "в доме есть человек"
В арабском используется наречное слово في fī, например:
فى البيت فى رجال fi-l-bayt fī rağāl "в доме есть люди"
Современные семитские языки продолжают древние. В древних иврите и арабском также употреблялись частицы существования yêš и fī. В различных диалектах арамейского употребляется частица существования ʔît, ʔeyt, ʔayti. К этим языкам стоит прибавить угаритский (ʔit /ʔayti/) и геэз (bo, botu).
Попытка систематизировать семитские частицы существования приводит к делению их на две группы:
1. Арабский и геэз используют конструкцию "в нем": *bi + hu > араб. *fihi > fī; геэз *bihu > *biu > bo.
2. Западносемитские языки используют наречие *ʔayt(i), которое сохранилось в угаритском и в библейском арамейском (книга Даниэля), в более поздних диалектах арамейского перешло в ʔît, ʔeyt, а в иврите закономерно перешло в *ʔêš и, по смысловой диссимиляции с ʔêš "огонь", в yêš (слабый ʔ часто чередуется в семитских языках с y и w).
Можно ли считать какую-то из этих конструкций восходящей к общесемитскому состоянию? На мой взгляд, нет. Мне кажется, наиболее древний способ выражения конструкции существования зафиксирован в аккадском, который вообще обходится без каких-либо маркеров существования:
ina imitti hašîm šēpum "справа от легкого (есть) нога"
___________________________
Небольшое дополнение:
В отношении наречия существования *ʔayt(i) есть две серьезные проблемы. Во-первых, в арабском существует отрицательная форма ليس laysa "нет, не существует", которая формально прекрасно объясняется как laʔ + yisa, что не может не навести на мысль об ивритском yêš. В этом случае возникает противоречие между данными арабского и арамейского с угаритским. Дело в том, что в ивритском š совпали два общесемитских звука: t и š. Но в других семитских языках они продолжают различаться. Исходя из арамейских и угаритских форм (ʔayti) в ивритском š в слове yêš отражается именно старый t. Арабское же laysa, если признать его родство с ивритским yêš, однозначно говорит о старом š. Приходится либо отказаться от идеи родства yêš и laysa, либо признать совершенно аномальное развитие семитского t в арабском.
Вторая проблема заключается в том, что в аккадском существует глагол išûm "иметь", который слишком похож на ивритское yêš, чтобы не обратить на это внимание. Кроме того, в эблаитских текстах отмечен инфинитив i-ša-wu "быть". Фонетически в обоих случаях нужно говорить не о š, а о t, поскольку в эблаитских и старо-аккадских текстах t последовательно передавался слоговыми знаками ŠA, ŠI, ŠU, а š знаками SA, SI, SU. Таким образом, и в восточно-семитских языках существовал корень ʔyt, который имел значение "быть, существовать". Но это все равно не позволяет возводить на общесемитский уровень наречие существования ʔayti.
Комментарии
hist_ling (не проверено)
ср, 02/11/2009 - 02:00
Постоянная ссылка (Permalink)
Спасибо, вот именно про
Спасибо, вот именно про предков ивритского yeš я давно хотел услышать.
Вопросы. Расскажите про арабское fī подробнее — так не очень понятно, чем оно отличается от fi — предлога. Я думал, что конструкции типа fihi это то же, что в иврите bo (kolbo, нп), именно что слитная форма предлога и местоимния, т.е. скорее синтаксическая причуда, черта строя, чем самостоятельная прям частица. Я не знаю, внятно я выразился?
Второй вопрос, думаю, ожидаемый: напишите про eyn теперь.
khk (не проверено)
ср, 02/11/2009 - 02:53
Постоянная ссылка (Permalink)
Информативно! Не могла не
Информативно!
Не могла не порадовать фраза "справа от легкого (есть) нога".
:?: :?: :?:
lugovsa (не проверено)
ср, 02/11/2009 - 03:08
Постоянная ссылка (Permalink)
1. Вы выразились правильно.
1. Вы выразились правильно. Так оно и есть. В написании предлог и "есть" не отличаются, в звучании различаются долготой гласного (в предлоге - краткий).
2. Понятно. Но потом.
lugovsa (не проверено)
ср, 02/11/2009 - 03:48
Постоянная ссылка (Permalink)
2khk: меня и самого это
2khk: меня и самого это предложение изрядно позабавило. Но что поделать, лучшего примера не нашел. Это из аутентичного гадательного текста.
hist_ling (не проверено)
ср, 02/11/2009 - 04:27
Постоянная ссылка (Permalink)
А в предлоге краткость разве
А в предлоге краткость разве не от того, что он закрыт артиклем? Пишутся-то оба с долгой i. Приведите еще примеры тогда на арабское "есть", по одному непонятно нифига и выглядит как романское su hermano no lo se, если примера с ивритским предлог+мест. не достаточно.
lugovsa (не проверено)
ср, 02/11/2009 - 04:40
Постоянная ссылка (Permalink)
Вот очень простой пример,
Вот очень простой пример, когда никакого "закрытия" не происходит: в обоих случаях слог, следующий за "фи" открытый и предударный или пред-предударный:
fi hādā-l-bayt fī rağāl
( в этом доме есть люди)
hist_ling (не проверено)
ср, 02/11/2009 - 11:01
Постоянная ссылка (Permalink)
Так, а если ед. ч? В этом
Так, а если ед. ч? В этом доме есть кошка, у меня есть брат, у короля есть корона, нп?
lugovsa (не проверено)
ср, 02/11/2009 - 16:37
Постоянная ссылка (Permalink)
С кошкой все так же (лень
С кошкой все так же (лень писать), а с братом и короной применяются совершенно другие конструкции: не существования, а обладания.
chaidan777 (не проверено)
пт, 02/13/2009 - 04:04
Постоянная ссылка (Permalink)
По поводу ассирийского: то,
По поводу ассирийского: то, что вы написали есть не только в диалекте ассирийцев РФ, а наверно во всех новоарамейских и в литературном ассирийском. Только [na:ʃa:] - это ед.ч., а [na:ʃɪ] или [na:ʃə] - мн.ч.
По поводу laysa есть версия о заимствовании этого слова из какого-то арамейского диалекта.
lugovsa (не проверено)
пт, 02/13/2009 - 04:22
Постоянная ссылка (Permalink)
Относительно "наша" - "наше":
Относительно "наша" - "наше": большое спасибо, исправил.
Что касается диалекта - я просто опирался на конкретный источник: учебник Арсаниса, поэтому указал диалект. В любом случае, спасибо.
По поводу laysa: любопытная версия. Получается, что арабский заимствовал очень важное слово из неизвестного арамейского диалекта (потому что во всех известных есть только "т": лейт, лит, но не "с") при том, что в языке-источнике не было гласного "а" в конце. Многовато допущений.
chaidan777 (не проверено)
сб, 02/14/2009 - 09:17
Постоянная ссылка (Permalink)
Учебник Арсаниса - я слышал о
Учебник Арсаниса - я слышал о нём много плохого от носителей языка с лингв. образованием. Недавно была написана грамматика Агассиева - она даёт хорошее представление о языке, хотя конечно не является учебником.
Версию про лайса я прочитал где-то у Баруха Подольского. От себя могу добавить лишь, что сейчас есть новоарамейские диалекты Заху и Тъяри, где [θ] -> [s] и [ʃ]. "есть" на Тъяри - "iš", "нет" на Заху - "les".
lugovsa (не проверено)
сб, 02/14/2009 - 16:25
Постоянная ссылка (Permalink)
Арсанис действительно не
Арсанис действительно не очень. В нем есть явные ошибки и далеко не все логично и непротиворечиво. Но другого у меня, к сожалению, нет. В том числе, нет и грамматики Агассиева.
За Заху и Тьяри спасибо. Впрочем, лайса встречается еще в классическом арабском, т.е. в среднеарамейскую эпоху.
В любом случае, заимствование из арамейского возможно, но его вероятность (ИМХО) не очень высокая.