English brat

*

Натыкаюсь в одном из сайтов на фразу:

That teenager is an annoying little brat. I know because I was that brat, and when I was that brat, I annoyed people. It was fun!

Мне неизвестно слово brat, но уж больно оно смахивает на русское "брат". Начинаю копать.
brat - это никакой не "брат", так называют несносного ребенка, по-русски я бы точнее всего выразился "маленький зас...нец (-нка)". Слово впервые зафиксировано в 1505 году в качестве простонародного названия "побирушки", "юного нищего". Возводится к диалектному (Йорк) brat "рванье, тряпье", которое, в свою очередь считают продолжением древнеанглийского bratt "ткань, сукно, плащ", заимствованному из кельтского с тем же значением (др-ирландское Bratt). Еще дальше мне залезть не удалось - кельтская этимология находится в довольно паршивом состоянии, увы.
Вот. Такие, brat, дела.

Новые комментарии