וּבְלַעָא, שֻׁבְלַיָּא לָקְיָתָא, יָת שְׁבַע שֻׁבְלַיָּא, פַּטִּימָתָא וּמַלְיָתָא; וְאִתְּעַר פַּרְעֹה, וְהָא חֶלְמָא.
у-влаа шувлайа лакйата, йат шва шувлайа, патимата у-малйата; ве-итъар паръо ве-hа хелма
В этом стихе очень часто употребляется эмфатическое состояние имени. Эмфатическое состояние очень похоже на определенное (в иврите обозначаемое определенным артиклем ה). Однако область значений эмфатического состояния несколько шире: в нем ставится имя, которое тем или иным способом оказывается "в фокусе" нашего внимания. Это бывает всегда, когда имя мыслится определенным ("тот, данный, тот, о котором шла речь"), а также в некоторых других случаях, важнейшим из которых является употребление с числительным "один". Признаком определенного состояния является окончание א -а:
שֻׁבְלַיָּא шувлайа колосья
לָקְיָתָא лакйата ущербные; обратите внимание: зависимое прилагательное получает окончание эмфатического состояния, если главное слово стоит в эмфатическом состоянии: שֻׁבְלַיָּא לָקְיָתָא шувлайа лакйата
פַּטִּימָתָא патимата упитанные
מַלְיָתָא малйата полные
חֶלְמָא хелма сон
בְלַעָא влаа - прош. 3 л. мн. ч. жен. они поглотили от בְּלָע бла проглотить
Новые комментарии