Забавно - наши дети явно ощущают свое превосходство перед израильтянами-аборигенами. Они вполне впитывают иврит и израильскую культуру, но при этом у них есть еще один тайный язык - русский, которым они довольно нахально злоупотребляют. Причем, если подростки-репатрианты порой теряются и комплексуют, когда израильтяне наезжают на них за разговоры на непонятном языке, то юные русскоязычные сабрята просто издеваются над теми израильтянами, кто пытается их урезонить.
Я уже много раз был свидетелем сценок, когда в смешанной компании "русские" полностью игнорировали то, что некоторые их не понимают. Мне обычно в таких ситуациях неудобно и я перехожу на иврит. Но второе поколение не имеет таких комплексов. "Их проблемы, пускай учат!" - стандартный ответ. Забавнее всего, что сами наши дети часто толком не знают русского, говорят с акцентом, с ошибками, с многочисленными синтаксическими кальками из иврита. Но маркер "свой - чужой" у них работает очень четко. Нечто подобное, кстати, было в Союзе с идишем. Практически никто из моего поколения не владел идишем на уровне умения вести беседу. Но десятка фраз и выражений вполне хватало, чтобы при необходимости обменяться сигналами "свой - чужой".
Комментарии
аабрамов (не проверено)
пн, 07/13/2009 - 18:53
Постоянная ссылка (Permalink)
Это наверное сабровская
Это наверное сабровская черта. Здесь я постоянно с этим сталкиваюсь. Увидев своих, сразу переходят на иврит и плевать хотят что его не все понимают. Когда делаешь замечание, деляют вид что не специально.
lugovsa (не проверено)
пн, 07/13/2009 - 19:25
Постоянная ссылка (Permalink)
По-моему, эта черта намного
По-моему, эта черта намного шире и очертаний Израиля, и даже черты оседлости. Она проходит по всему человечеству где-то в плоскости, не пересекающейся с этнокультурной принадлежностью.