Завтра на лекции нужно будет вспомнить кое-какие основы теории вероятности. Проще и логичнее всего начать с "орла и решки". Тут-то я и застрял. А как будет на иврите "орел и решка"?
Полез по словарям. Не нашел. Пришлось походить по израильтянам. Оказалось, עץ ופלי эц у-пали "дерево и пали". Стал копать, что такое "пали". Раскопал. Оказалось, пара слов еще из периода Британского мандата (1917-1947).
Самая мелкая монетка в Подмандатной Палестине называлась "миль". И выглядела она вот так:
Аверс монеты, на котором было изображено деревце, назвали, соответственно, эц "дерево". А вот реверс, на котором на трех языках было написано "Палестина", назвали пали.
Комментарии
Самуил (не проверено)
ср, 08/05/2009 - 05:19
Постоянная ссылка (Permalink)
Мне казалось, что об этом я
Мне казалось, что об этом я когда-то читал в Вашем же блоге (на форуме?). А что, действительно Вэ переходит в У, но П не переходит в Ф?
lugovsa (не проверено)
ср, 08/05/2009 - 05:23
Постоянная ссылка (Permalink)
Я, вроде, раньше не писал. А
Я, вроде, раньше не писал. А по поводу произношения - трудно сказать. Я услышал у нескольких израильтян именно в таком варианте. Академиев (языка иврит) они не кончали, говорят как чувствуют.
vcohen (не проверено)
ср, 08/05/2009 - 06:43
Постоянная ссылка (Permalink)
По-моему, говорят не "эц
По-моему, говорят не "эц у-пали", а "эц о пали". Ведь "орел OR решка".
lugovsa (не проверено)
ср, 08/05/2009 - 07:14
Постоянная ссылка (Permalink)
"эц о пали" говорят
"эц о пали" говорят совершенно точно. Мне сильно показалось, что я услышал именно "у". Но я могу и ошибиться.