יום טוב אם זה לא רטוב

*

Звонил сегодня в газовоую компанию, договаривался о визите техника. Договорился, прощаюсь, говорю יום טוב לך йом тов лах "хорошего дня!" Слышу в ответ: יום טוב, אם זה לא רטוב йом тов им зе ло ратов "хороший день, если не сыро". Явно какая-то мелкая детская хохмочка из песенки, мультика или чего-то в этом духе. Никто не знает, откуда это ?

Комментарии

Слышал просто как приветствие: יום טוב ורטוב.

А в твоем примере, кстати, есть игра слов со словом лах (לח).

Ой, точно (про "лах")! Спасибо.

Новые комментарии