Превед, слоновед!

*

Думаю, что всякий человек, который интересуется лингвистикой и для которого русский язык является родным, в той или иной степени интересовался возникновением русского этноса и историей самого слова "русский, Русь, Россия." Во всяком случае, мне это точно интересно. По возможности, я стараюсь читать и быть в курсе дела, хотя литературы на эту тему много, качество у нее бывает самое разное, но вот объем - неизменно велик. В первом приближении, работы по происхождению понятия "русский" можно разделить на три направления: лингвистические, исторические и патриотические. Лингвистические работы мне ближе всего, аргументация и используемый аппарат понятны, поэтому я люблю их больше других. Исторические я читаю с удовольствием, но при этом каждый раз ловлю себя на мысли, что мне не хватает ни знаний, ни умения, чтобы их критически проанализировать. Школы, в общем, нет. Я могу лишь пассивно следовать авторской мысли. Что и делаю с немалым удовольствием. Ну, а с работами патриотическими все, в общем-то, ясно. Слоноведение, оно и есть слоноведение.

И вот недавно, натыкаюсь я в ЖЖ на пост следующего содержания:

К проблеме просхождения этнонима "русь"Научно-популярная монография доцента Московского Педагогического Государственного Университета Елены Сергеевны Галкиной "Тайны русского каганата" (М., 2002).
Е. С. Галкина, развивая давнюю и прочную концепцию иранского происхождения руси, весьма убедительно показала, что под Русским каганатом письменных источников следует понимать салтовскую археологическую культуру, а под русами древнейших источников - её носителей - аланов.
Концепция Е. С. Галкиной имеет огромное, поистине революционное значение, так как, если она верна, то это будет означать полный переворот в наших представлениях о начале Руси и начальных этапах становления древнерусской государственности. Поэтому, полагаю, что обсуждение её будет весьма полезно. Всем рекомендую ознакомиться с её монографией. Какие будут мнения?

Ну, понятно, что моим первым "мнением" было прочитать эту работу. Прочитал. Интересно. Оценить, конечно, по скудости знания своего, не могу, но точно интересно. Однако есть некоторые моменты, которые просто "режут глаз." Вот, например:

отличает их от свебов («шведов»), живших тогда на северо-востоке Германии.

- Я извиняюсь, но свебы - это никакие не шведы. Это будущие швабы, западногерманское племя, которое упоминается во многих источниках (в том числе, в римских, например, у Тацита).

И надо помнить, что «норманнами» средневековые авторы называли не конкретный этнос и даже не скандинавов, как принято думать сейчас. В переводе с латинского это просто «северные люди», жители областей, расположенных севернее, чем страна автора источника (в данном случае Италия).

Такое ощущение, что у автора серьезные проблемы с латинским языком; где-то на уровне тотального незнания. Дело в том, что в латинском НЕТ слова, похожего на *man со значением "человек" (человек по-латыни - homo, если хотите, vir "муж"; в названии еще может быть populus "народ", gens "род", в поздних источниках - tribus "племя", но уж никак не *man). С севером в латинском и вовсе проблемы: римляне четко определяли запад и восток, но вот устойчивого термина для севера и юга у них не было. Север в разных источниках обозначался несколькими словами, происходящими от основ aquilo-, boreus или septentrio. В средневековье, правда, действительно появляется Nors, но в качестве заимствования.
Слово "норманн" действительно переводится как "северный человек", но не с латинского, а с германских языков (англ. northman, нем. Nordmann, норв. norman и т.д.).

Обязан ли автор работы по "проблеме происхождения этнонима "русь" (орфография автора цитируемого поста) знать такие нюансы? Хороший вопрос. Есть масса очень умных и достойных людей, которые преспокойно живут без этого знания и это отнюдь не делает их менее достойными. Правда, они не пишут "научно-популярные монографии" на темы происхождения этнонимов. Этноним - это лингвистика, никуда не денешься. Поэтому, наверное, все-таки обязан.

К тому же, в "научно-популярной монографии" (я все время беру это сочетание в кавычки, потому что монография - это типично академический жанр, который по определению не может быть научпопом) есть немало лингвистических пассажей, а в конце ее целая глава посвящена обсуждению этимологии названий днепровских порогов. К сожалению, я слабоват в иранистике и мне трудно с ходу определить качество этих этимологий (они этимологизируются из осетинского языка). Я конечно, могу подсмотреть в словарь, но на это большого ума не надо. В том-то и фишка, что в словарь нужно смотреть критически, а для этого необходимо владение данным языком. Но я вполне могу оценить качество этимологий по косвенным признакам. В Советском Союзе не было лингвиста, филолога или историка, который, хотя бы один семестр, не изучал бы латинский язык. Таков был учебный стандарт. Из этого очень недвусмысленно следует, что доцент-историк, который допускает латинскую трактовку слова "норманны," отнюдь не ходил в отличниках еще на первом-втором курсах. Могу ли я после этого верить другим этимологиям этого доцента?

Все эти свои соображения я изложил вкратце в комментах в ЖЖ. Привожу краткий конспект:

lugovsa
"отличает их от свебов («шведов»), живших тогда на северо-востоке Германии."
- Я извиняюсь, но свебы - это никакие не шведы. Это будущие швабы, западногерманское племя, которое упоминается во многих источниках (в том числе, в римских).

max_neo
Возможно.

lugovsa
Такое ощущение, что у автора серьезные проблемы с латинским языком; где-то на уровне тотального незнания.

max_neo
Не думаю. Автор как раз ПОЛНОСТЬЮ прав.

lugovsa
Тогда я буду очень обязан, если Вы мне покажете (докажете, если хотите), что норманны этимологизируется с точки зрения латинского языка как "северные люди".

max_neo
нор-север; ман - человек.
Это если совсем на пальцах. у Вас другой вариант этимологии "норманнов"???

lugovsa
А если не совсем на пальцах, то есть ли в латинском слово "ман" - "человек"?
Вы бы заглянули на досуге в словари, что ли! Ман - конечно, человек, а Нор(т) - конечно, север, только вот не по-латински, а на германских языках (по конкретным языкам, разумеется, меняется, но общий вид остается). Или Вы выше подобных мелочей?

max_neo
Гораздо выше!!! Не занимайте, пожалуйста, ими моё драгоценное время!!!

Ну, что же, просьба вполне законная. Я не стану больше отнимать драгоценное время труженика-элефантолога. Работа отклассифицирована: Превед слоноведам!

(а жаль! Красивая гипотеза про русский каганат. Увы.)

Комментарии

А куда Ваши комментарии делись из того поста?

А их там и не было. И не будет.

Ага, верно, дело было в terra_linguarum. Все вы (и Вы, Алекс, и Пантоха, и Мирам) чрезвычайно наивны. Археология и лингвистика не совместны. Археологи с легкостью отождествляют предметы материальной культуры с этносами, а последние и первые — с языками. Никакие пресуппозиции им для этого не требуются (Артамонов, Гимбутас). Для лингвиста такие допущения невозможны.
Так что не сойтись.
И археологи, следственно, используют этимологию совершенно иначе, чем языковеды.
И т.д.

Видимо, да. Но зачем же при этом такие грубые ляпы допускать? Ну, не знаешь, так не пиши - ведь не сложно!

Для археолога это не грубые ляпы. Молодой человек с мечом вполне верно среагировал: север+человек, а на каком языке — не так уж важ.
Лингвист имеет дело с корпусом (часто открытым) текстов — любые построения проверяются на этом корпусе. Т.е. лингвистика остается дисциплиной толкований, но они введены в определенные правила.
Иное дело археолог. Он работает с предметами. Им можно дать стратиграфию и географию, но в остальном свобода толкований ничем не ограничена.
Этимология, взятая из Трубачева или Сабаляускаса, — лишь повод, толчок для мысли; если первая не верна, мысль все равно может быть правильной (с т.з. археолога).
И т.д.

Аватар пользователя vhart

2 hist_ling

Насколько я могу судить, критикуемые Алексом этимологии не имеют прямого отношения с предмету монографии (и, тем самым, к ментальности археологов), а лишь характеризуют грамотность автора.
Можно было бы предположить, что автор -- блондинка. Однако должен сказать, что, чем дальше, тем больше поражаюсь элементарной безграмотности лиц с учеными степенями и званиями (в России), особенно в вузах (не про присутствующих будь сказано), а также процветанию таковых лиц.

to vhart

Я бы не сказал, что речь идет о неверных этимологиях. Всего лишь о небрежности и я стараюсь показать, что автор небрежен в том, что считает малосущественным, причем не по личной привычке, но в силу профессионального взгляда на предмет. (Не то, чтобы она была сверхпрофессиональна, но все же археолог, а не языковед.)
Короче, если эта дама — блондинка, то и Гимбутьене — блондинка.
И вообще, про блондинок у нас в комментах к Арбатовой.

Н-да... Вывод на будущее: никогда не садиться праздновать в компании археологов: плохо кончится.

Не, я вижу, меня не поняли.

Тогда объясняйте еще раз, для особо непонимающих.

Аватар пользователя vhart

Я бы не сказал, что речь идет о неверных этимологиях.

Я бы тоже.

Всего лишь о небрежности и я стараюсь показать, что автор небрежен в том, что считает малосущественным

Даже если некто, например, пишет неграмотно просто потому, что считает это малосущественным, и даже если это всего лишь археолог (а велика ли разница между археологом и археоантропом -- она малосущественна, всего несколько невнятных звуков в конце), он, все равно, будет считаться МАЛОГРАМОТНЫМ археологом.

то и Гимбутьене — блондинка

А что, брюнетка?

Вывод на будущее: никогда не садиться праздновать в компании археологов: плохо кончится.

Как ни смешно, но в свой визит в hа-арец я и это успел. На дне рождения знакомых моих друзей присутствовала племянница именинницы -- и не просто археолог, а начальник какого-то археологического округа. Она не была блондинкой ни внутренне, ни внешне (на вид -- сабра саброй, только глаза умные). О латыни, правда, к слову не пришлось, но попытал я ее о всяких иудейских древностях, и отвечала она совершенно адекватно, и безо всякой небрежности в формулировках, хотя обстановка располагала. И никакого урона моему здоровью ее присутствие не нанесло.

И никакого урона моему здоровью ее присутствие не нанесло.

Спасибо: просто бальзамом душу исстрадавшуюся облили.

Новые комментарии