Про бордели*

*

Я прошлый пост, собственно, к чему написал? Дело в том, что в курдском есть забавное словечко: bardel. Значение - "форма брачного соглашения, при котором вместо калыма за родственника невесты выдают замуж свою родственницу. Бордель, чистый бордель!

Комментарии

Если я правильно понял, кого за кого выдают, то это называется бартер. Слово бартер с этим словом bardel не связано?

"Этимологический словарь курдского языка" Цаболова производит bardel от арабского badal "менять".

Ну. А бартер откуда?

А так красиво было...

Вот поэтому-то я "Черную этимологию и завел"! Иногда слова подворачиваются - сближать нет абсолютно никаких оснований, но так красиво, что упускать сил нет.

Я ж не против. Главное, чтобы народ не решил, что это всерьез.

Могу только надеяться. Сейчас вот еще и звездочки в названиях стал ставить.

А я думал, звездочка - это чтобы не было двух подряд постов с одинаковым названием.

Тогда бы я написал "Бордели-2"

Новые комментарии