Халва и хала

*

Как известно, по субботам и праздникам евреи едят халу. Что же это такое - хала? Заглянем в словарь: חַלָּה хала (древр. халла) вид хлеба, витой хлеб, хлеб субботы. Очень информативно! Удвоенное -л- может иметь два варианта происхождения: от корня х-л-л или от х-л-й. Рассмотрим оба варианта.

1. х-л-л Корень сверхинтересный, потому что он соединил в себе два совершенно различных семитских корня: 1.1. hll пустой, полый (отсюда: חליל халиль флейта, дудочка, חלל халаль пространство, полость), который, в свою очередь, восходит к hll "пробивать, протыкать, уничтожать" (аккадск. hаlalu, финик. hll, араб. hаllа): убивать, убитый (именно отсюда חללים халелим убиенные, например, в חללי צה''ל халелей Цаhаль павшие Армии Обороны Израиля). 1.2. xll (арам. xalal, араб. xаllа развязал, отпустил, разрешил): חִלֵּל хилель осквернил, нарушил, חוֹל холь будний, несвятой. Отсюда же, как ни странно, הֵחֵל hехель начал. Изначальная семантика здесь связана с прекращением связи, освобождением, когда "священный, sacred" понимается как связанный, закрепленный. Именно от этого корня происходит арабское халяль "еда, разрешенная для мусульман - мусульманский вариант кашрута". 2. x-l-y и здесь тоже слиты воедину два семитских корня: 2.1. x-l-y болеть - отсюда ивр. חלה хала болел. 2.2. x-l-w быть сладким. Отсюда арабское xalwa сладость, давшее через турецкий русское халва. Отсюда же, кстати, так часто употребляемое в разговорном иврите ахла классно, замечательно от арабского ахла вкуснейший, сладчайший. В иврите семитские глаголы с третьим корневым -w- совпали с глаголами с третьим йуд. В мишнаитском иврите существуют глаголы חילה хилла подсластил, החלה hехла разжалобил, смягчил. Теперь. после перебора всех вариантов желательно выбрать, какой же из четырех корней мог послужить источником слова хала. К сожалению, дать формально обоснованный вывод в этом случае невозможно, поскольку любой из перечисленных корней вполне мог трансформироваться в это слово. Что же касается значения, словарь Эвен-Шошана указывает, что хала происходит либо "от חלל полый, пористый, поскольку хала - очень пышный хлеб; либо от חילה подсластить, так как хала слаще обычного хлеба". Мне лично кажется, что вторая версия ближе к истине, но я ничем, кроме личного предпочтения, не могу это как-то обосновать.

Комментарии

Klein дает следующее:

1. вид пирога, буханка

2. часть теста выделенная для жреца (коheна)

3. Название трактата в Мишне, Талмуде, Тосефте

Значение 2 очевидно из стиха במדבר 15:20 :כ רֵאשִׁית, עֲרִסֹתֵכֶם--חַלָּה, תָּרִימוּ תְרוּמָה

но тут не сказанно как выглядит халла. Другими словами: есть ли связь между этими двумя словами (халла - пирог, субботний хлеб, и халла - часть теста отделенная для коheна) ?

Дык, кто ж его знает? Можно лишь предполагать.

А я не верил, что арабский халяль и ивритский — однокоренные. Хотил мимо халяльной лавки и внутренне усмехался.

There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy.

Новые комментарии