Российская ономастика

*

Некоторые названия, свежеизобретенные в Москве и окрестностях, потрясают. Я бы оробел зайти в такой зоомагазин на Щелковском шоссе:

А в ресторане мы получили меню с нерядовыми названиями блюд:

Когда мы отудивлялись "Ушам слона" и "Морской свинке," одна из наших коллег, которой очень понравилась в России семга, рискнула заказать блюдо "Викинг", по описанию в меню семга в сливочном соусе. Викинг оказался яичницей с добавлением небольшого количества мелко изрубленной в блендере семги. По мнению злых языков, утилизация вчерашних рыбных остатков. Теперь "Викинг" стал дежурной шуткой.

 

 

 

Комментарии

А ресторан- то не кошерный

спасибо, я в курсе.

Манты со сметаной- извращенцы. Это как они говорят- шаурма с майонезом, из того же репертуара?

а "плов" в горшочке с помидорами и сыром?

это не просто извращение. за такое к стенке ставят

а потом удивляются что южные "гости столицы" бунтуют и бесчинствуют.

этому заведению еще везет что его не сожгли до тла.

тип того

Интересно, как они используют окна не для света, а для наклеивания рекламы. Кажется, подобное бывает с ресторанами - я видел такое еще в Португалии.

Новые комментарии