ципор дрор
Дословно: птица свободы (тж. птица-воробей)
Русский эквивалент: вольная птица
Источник: Бейца 24
Примеры:
העברתי את המטען הענק הזה למישהו אחר,אני מרגיש כמו ציפור דרור
hеэварти эт hа-митъан hа-анак hа-зе ле-мишеhу ахер, ани маргиш кмо ципор дрор
Я передал этот тяжелый груз кому-то другому, я чувствую себя вольной птицей
נגמרו המבחנים ואת חופשיה כמו ציפור דרור
нигмеру hа-мивханим ве-ат хофшийа кмо ципор дрор
Закончились экзамены и ты свободна как вольная птица
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
vcohen (не проверено)
сб, 06/14/2008 - 07:17
Постоянная ссылка (Permalink)
Слово анак - существительное.
Слово анак - существительное. Поэтому его надо использовать в смихуте: не hа-митъан hа-анак, а митъан hа-анак. По крайней мере в текстах, написанных на аутентичном иврите, всегда так. В текстах на русском иврите бывает по-разному.
lugovsa (не проверено)
сб, 06/14/2008 - 08:10
Постоянная ссылка (Permalink)
Фигушки! Так в текстах,
Фигушки! Так в текстах, написанных на грамотном иврите. А этот текст я взял ВОТ ОТСЮДА. И можно посвятить остаток дней доказательствам неаутентичности их иврита. Привет!