Ревнивые окна

*

Слова жалюзи не найти в этимологических словарях русского языка. Зато желающего покопаться в словарях языка французского, из которого русское жалюзи очевидно заимствовано, ждет сюрприз: jalousie по-французски означает ревность (сравните с английским jealousy). При этом жалюзи, которые на окнах, по-французски тоже называются jalousie. Вся эта оконная ревность связана в конечном итоге с иерусалимскими зелотами (греч. ζηλωτής ревнивец, блюститель), которые с легкой руки Иосифа Флавия стали названием всех ревнивцев, как веры, так и персонального интима: "ревнивые" сборные ставни на окнах позволяли надежно защитить личную жизнь от постороннего глаза.

persianaК тому же греческому слову ζηλωτής восходит и испанское название жалюзи celosía. Впрочем, в испанском жалюзи чаще называют словом persiana, ясно подсказывающим, откуда пришла эта оконная конструкция. Но persiana - это неподвижные решетчатые жалюзи из скошенных деревянных пластинок, примерно такие, как на рисунке слева.

Современные же жалюзи, металлические или пластиковые пластинки которых могут менять угол, открывая или закрывая окно по желанию обитателя, пришли из Венеции. И самое забавное - то, как они называются на испанском: persiana veneciana "персидская венецианская".

Комментарии

Аватар пользователя inbor

В этимологическом словаре Клейна есть и слово "jealous", и слово "zeal", но по поводу соответствующего греческого слова отмечено лишь его неопределенное происхождение, но не связь "в конечном итоге с иерусалимскими зелотами (греч. ζηλωτής ревнивец, блюститель), которые с легкой руки Иосифа Флавия стали названием всех ревнивцев". Это Ваша личная версия, или где источник данного утверждения?

Моя личная.
Подчеркиваю (так как это просматривается в контексте Вашего коммента): я НЕ утверждаю, что греческое слово ζηλωτής каким-либо образом происходит из арамейского или иврита (от иерусалимских зелотов, которые, собственно, именовались канаим).
Я ДА утверждаю, что греческое слово ζηλωτής приобрело популярность и вес в католическом мире и вошло в народную латынь, а из нее - в романские языки именно благодаря Иосифу Флавию.

Аватар пользователя inbor

Спасибо за уточнение.
Википедия упоминает также Симона Кананита (Зилота) (греч. Σίμων ο Κανανίτης) — одного из апостолов из Нового завета (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD_%D0%9A%D0%B0...)

Аватар пользователя vhart

Я ДА утверждаю, что греческое слово ζηλωτής приобрело популярность и вес в католическом мире и вошло в народную латынь, а из нее - в романские языки именно благодаря Иосифу Флавию.

Да и Вики не против:

http://en.wikipedia.org/wiki/Zealotry

Аватар пользователя vhart

Слова жалюзи не найти в этимологических словарях русского языка

Конечно, это далеко не Фасмер, но все же...
http://evartist.narod.ru/text15/011.htm#%D0%B7_04

Новые комментарии