Прочитал в одном блоге:
Как мы все знаем, в иврите есть женское и мужское множественное число.
Сразу вспомнилось, как эволюционировал иврит у моего руководителя двенадцатилетней давности профессора-американца, приехавшего в Израиль года за три до нашего с ним знакомства. На моих глазах он прошел три стадии:
Сначала он говорил חלונים פתוחים.
Потом, года через два, исправился и стал говорить חלונות פתוחות.
Потом была стадия חלונים פתוחות.
Потом мы с ним расстались, но мне рассказывали, что он уже вполне овладел ивритом и теперь говорит правильно: חלונות פתוחים.
К ивритонеговорящим: сожалею, перевод на русский вряд ли возможен. Некоторая параллель самого явления: (1) Моя папа; (2) Мой пап; (3) Моя пап; (4) Мой папа.
Комментарии
mnashe (не проверено)
пн, 10/26/2009 - 09:07
Постоянная ссылка (Permalink)
Похоже, что вы с ним
Похоже, что вы с ним расстались на стадии древнего иврита:
מלכים א' ו', ד':
ויעש לבית חלוני שקפים אטמים:
רמיהו ט', כ':
כי עלה מות בחלונינו , בא בארמנותינו . להכרית עולל מחוץ , בחורים מרחבות:
יחזקאל מ', כ"ה:
וחלונים לו [ולאילמיו] סביב סביב , כהחלנות האלה . חמשים אמה ארך , ורחב חמש ועשרים אמה:
יחזקאל מ"א, ט"ז:
הספים והחלונים האטמות והאתיקים סביב לשלשתם , נגד הסף שחיף עץ סביב סביב . והארץ עד החלנות , והחלנות מכסות:
יחזקאל מ"א, כ"ו:
וחלונים אטמות ותמרים מפו ומפו , אל כתפות האולם . וצלעות הבית והעבים:
יואל ב', ט':
בעיר ישקו ` בחומה ירצון , בבתים יעלו . בעד החלונים יבאו כגנב:
lugovsa (не проверено)
пн, 10/26/2009 - 19:09
Постоянная ссылка (Permalink)
:) Спасибо. Я на это не
:)
Спасибо. Я на это не обращал внимания. טוב לדעת.
aabramov (не проверено)
вт, 10/27/2009 - 01:16
Постоянная ссылка (Permalink)
я правильно понимаю что
я правильно понимаю что Йехезкель использует оба варианта? или החלנות это что то другое?
mnashe (не проверено)
пт, 10/30/2009 - 22:53
Постоянная ссылка (Permalink)
Да, оба. Форма חלונות в
Да, оба. Форма חלונות в Танахе 9 раз (в полтора раза чаще, чем חלונים!), из них 8 — тут же, у Йехезкеля, а девятый — в שיר השירים.