бе-коах hа-зроа
дословно: силой руки, силой мышцы
русский эквивалент: грубой силой
Источник: Мне не удалось найти точное указание на источник выражения, но оно подозрительно напоминает библейское בזרוע נטויה би-зроа нетуйа, досл. "напряженной рукой/мышцей," имеющим то же самое значение.
В современном языке второй билейский вариант чаще звучит при некоторой стилизации под библейский текст, или при скрытой или явной аллитерации к Танаху. Второй вариант совершенно нейтрален и часто употребляется в радиол, ТВ, газетах и т.д.
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
yakov (не проверено)
вт, 03/18/2008 - 05:18
Постоянная ссылка (Permalink)
תודה על העזרה שלך
תודה על העזרה שלך