У кого как. Вот на иврите "редиска" цнонит צנונית - пардон, дура. А ейный мужской родственник (не "редис", как было бы по-русски, а צנון цнон "редька") - соответственно, дурак. Особенно, дурак в плане полного отсутствия чувства юмора и какого бы то ни было отличия от абсолютно серого фона.
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
inbor (не проверено)
пн, 12/01/2008 - 23:04
Постоянная ссылка (Permalink)
Какие еще есть
Какие еще есть "овощно-фруктовые" аналогии с человеком в иврите, особенно, не совпадающие с русскими?
lugovsa (не проверено)
вт, 12/02/2008 - 00:15
Постоянная ссылка (Permalink)
С ходу - не знаю. Подумаем,
С ходу - не знаю. Подумаем, поищем.