Фахльманианское

*

Решил купить книжку. Не электронную, а бумажную, чтобы не париться каждый раз с включением и загрузкой компьютера, когда нужно что-то читнуть по-скорому. Пошарил на Амазоне:

Пошарил на Озоне:

Ладно, превращение банальной "Химии материалов" в супер-пупер-крутую "Химию новых материалов и нанотехнологии" спишем на маркетингового манагера, чтобы ему до ста двадцати... Но вот превращения Бредли Фальмана в невыговариваемого Фахльмана - это уже критерий качества перевода и редактирования. Нет, ребяты, я лучше на Амазоне куплю!

 

Комментарии

Англоязычный оригинал всегда лучше русского перевода.   Я имею в виду в первую очередь техническую литературу. Мне в переводах попадались такие ляпы...

Так и есть.

Ради интереса погуглил (точнее - поискал в яндексе).

Ооочень неожиданный результат ))) .

Честное слово, попробуйте поискать по ключевым

"бредли фахльман химия " и

"бредли фальман химия " ...

 

Для меня неожиданным было только то, что Врундекс так быстро меня проиндексировал - суток не прошло. А в остальном, совершенно ожидаемо.

А, ну да. Я долго-безуспешно пытался отыскать химию Фальмана, и когда открылись три десятка ссылок на Фахльмана я не врубился, что все ссылки на одну и ту же книгу и один и тот же перевод. Сорри.

Новые комментарии