Изба и спа

*

Меня спросили, не являются ли родственниками диалектное русская изба баня и все более часто встречающееся сегодня спа минеральный источник, курорт, водолечебница.

Попробуем разобраться. Интересное это слово, изба. На первый взгляд, никаких приставок-суффиксов в нем не видно. На взгляд второй, возникают варианты: древнерусская форма этого слова - истъба, а в "повести Временных Лет" - истобка. Другие славянские языки особо вариантов не добавляют:

болг. изба "землянка, хижина", сербохорв. изба "комната, погреб", словен izba, jìspa, jspà "комната", jеsрíса, др.-чеш. jistba, jizdba, чеш. jizbа "комната", слвц. izbа "комната", польск. izba, źbа "комната, палата", в.-луж. jstwa, stwa, н.-луж. šра, śра, полаб. jázba (по словарю Фасмера).

Итак, слово представлено во всех группах славянских языков, оно явно достаточно старое, праслявянское. Реконструируется форма *jistъba.

Сразу просматривается очевидный вариант, связанный с корнем "топить, теплый": *jiz-tъp-b-a. Красиво, но не проходит по формальным признакам. В праславянском нет суффикса -b-, есть только -ьb-, перед которым корень обычно имеет ступень -о-, например, svadьba, borьba, golytьba. То есть, если изба образовано от top- / tep-, должно быть *jiztopiba с полной ступенью корня. Это бы дало в древнерусском *истопьба. Даже если бы вдруг корень вдруг по непонятной причине оказался бы редуцированным, все равно получилось бы *истъпьба, что, впрочем, в современном русском все равно превратилось бы в избу. Но древние тексты мешают принять такой вариант.

Что еще? Еще, как минимум, две гипотезы:

германская:
*stubа (древневерхненемецкое stubа "теплое помещение, баня", др.-исл. stofa, stufа "баня с печью")

романская: *ехtūfа (франц. étuve, ит. stufа "баня") от eхtūfāre парить.

Оба заимствования возможны. По обоим идут споры.

Теперь про спа. Это слово однозначно считается происходящим от бельгийского города-курорта Spa. Дальше версии расходятся:

1. sanitas per aquas здоровье через воду - фраза, приписываемая Нерону, которая в виде аббревиатуры как раз дает S. P. A. - ну, не знаю, право. Если считать, что после римской империи в эти края пришли люди, которые только и делали, что читали древние вывески...

2. Говорят, по-валлонски город назывался Espa фонтан. В принципе, это вполне может восходить к тому же романскому *ехtūfа баня, или к германскому *stubа баня или к латинскому spagere брызгать, бить ключом.

Получается, что шансы на то, что спа и изба, действительно, связаны, есть. Хотя и не стопроцентные.

Комментарии

Не могу не пополнить. Это слово есть, конечно, в балтийских языках — литовское istaba. Что же до перехода изба>баня, то и он имеет место: ср. лит. pitris (баня) и вепсское pet' (изба). В лит. диалектах pirtis может означать и избу, кстати.

Большое спасибо. Очень к месту.

Ой, я в вепсском слове опечатался (что простительно не ф-уведу): конено, перть (pert'), буквы рядом стоят на клавиатуре. Занесите в протокол.

Комменты протоколируются автоматически. Отпускаю грех.

Amen.

3.  От слова  кушать- есть- исть

Новые комментарии