раа эт hа-нолад
дословно: видеть рождающееся
источник: Талмуд, Тамид 32-А. В источнике классическое для Талмуда построение:
איזהו חכם? הרואה את הנולד
эйзеhу хахам? - hа-роэ эт hа-нолад
Кто умен? - Тот, кто видит зарождающееся.
Русских аналогов я не нашел. Разве что, видеть чуть дальше, чем у себя под носом?
UPD: Спасибо inbor: "Способный предвидеть"
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
inbor (не проверено)
вт, 01/15/2008 - 22:25
Постоянная ссылка (Permalink)
Мне кажется, что, если
Мне кажется, что, если посмотреть чуть дальше, то можно подобрать близкие русские выражения :
-"разглядеть, увидеть ростки будущего", -"предвидеть, что произойдет (дальше)"
alex lugovskoy (не проверено)
ср, 01/16/2008 - 02:13
Постоянная ссылка (Permalink)
Верно, спасибо. Еще
Верно, спасибо. Еще чуть-чуть, что-нибудь более "поговорочное", и я буду рад внести изменения в пост.
inbor (не проверено)
ср, 01/16/2008 - 04:49
Постоянная ссылка (Permalink)
Ну, например, "предвидеть
Ну, например, "предвидеть последствия".
alex lugovskoy (не проверено)
ср, 01/16/2008 - 04:51
Постоянная ссылка (Permalink)
Не то. Не идиома, просто
Не то. Не идиома, просто клише.
inbor (не проверено)
ср, 01/16/2008 - 19:54
Постоянная ссылка (Permalink)
Из русских клише, связанных с
Из русских клише, связанных с этим выражением, как показывает Гугл, наиболее употребительно «умеющий предвидеть» (или «уметь предвидеть»).
Соответственно, для перевода выражения из Талмуда
эйзеhу хахам? - hа-роэ эт hа-нолад
я бы дал вариант :
Кто умен? - Тот, кто умеет предвидеть.
alex lugovskoy (не проверено)
ср, 01/16/2008 - 21:39
Постоянная ссылка (Permalink)
Принимается. Спасибо.
Принимается. Спасибо.