Дама работает в одной израильской больнице, в лаборатории. У нее союзное возлемедицинское образование, но она не врач. Соответственно, статус в больнице неопределенный - что-то между профессором и лаборанткой. Плюс незнание языков - иврит на уровне "моя купить два булка хлеба" и английский примерно такой же. В общем, никакого удовлетворения от карьеры она не испытывает. И шлет по всему миру свои CV, переведенные на английский кем-то из знакомых.
Когда я был маленьким, я очень любил программу "В гостях у сказки" с незабываемой Валентиной Леонтьевой. Так здорово было погрузиться в мир сказочных приключений. Какая разница, существуют ли на самом деле все эти Лешие, Кощеи и Змеи Горынычи о различном количестве голов? Главное - красиво и увлекательно. Наверное, именно та детская ностальгия виновна в том, что мне никак не удается совсем завязать смотреть российское ТВ и читать российские новостные издания. Конечно, всем им не хватает доброго обаяния бабы Вали, но по части красивости и увлекательности они с достоинством держат марку.
Приходит к нам наконец-то уволенный сотрудник, который всех уже давно достал своей непроходимой бестолковостью. И зловредненько так сообщает, что, поскольку он присутствовал при подготовке одной нашей заявки на грант, то он теперь дока в грантописательстве и, как только перейдет "на вольные хлеба", так враз нас законкурирует грантами, подаваемыми по нашей тематике и, таксть, по нашей методе подавательства.
Н-да... он еще непроходимее, чем все думали. Как будто дело в том, как ты заявку напишешь.
В нонешнем сезоне модное слово - наноцефал. Увидев его в первый раз, долго ржал пацталом. Потом полез искать автора. Не нашел. Но обнаружил, что среди источников явно превалируют украинские. Неужто россиян юмор подводит? Или это - цензура тамошних наноцефалов?
Новые комментарии