Сегодня по дороге на работу подслышал в автобусе интересное словечко. Девушка показывала подружке какие-то фотографии, а та восторженно взвизгнула: "!איזא יפיופה" эйзе йафйýфа! Я бы перевел примерно как "Какая красотулька!"
Словечко интересно тем, что на ивритский корень наложена стопроцентно арабская модель (шармута, сюда же производные в арабском, но воспринимаемые как корневые в иврите матбуха, мабсута, маджнуна; в иврите, пожалуй, только хатальтула). Произнесено это было молодой саброй-ашкеназкой. Любопытно: сквозь иврит прорастает арабская структура.
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
yuditsky (не проверено)
чт, 12/24/2009 - 21:35
Постоянная ссылка (Permalink)
Со "стопроцентно" вы, видимо,
Со "стопроцентно" вы, видимо, погорячились, ср. напр. бакбук בקבוק и т.п. Это скорее именно ивритская модель, т.к. во многих арабских заимствованиях приставка ма-.
(Кстати, в Псалмах, кажется, есть יפיפיתָ)
lugovsa (не проверено)
чт, 12/24/2009 - 21:43
Постоянная ссылка (Permalink)
Я имел в виду именно женский
Я имел в виду именно женский род с ударным исторически долгим во втором слоге. С бакбуком, танхумом, кадуром и т.д. я спорить не собираюсь.
Что касается יפיפיתָ... Окей, допустим, существует пиэль, от которого легко образовать пуаль. И где там окажется наша йафйуфа (имя!)?
yuditsky (не проверено)
пт, 12/25/2009 - 00:38
Постоянная ссылка (Permalink)
Вы все мишкалим перемешали. Я
Вы все мишкалим перемешали. Я подразумевал qatquut, мишкаль существительных образованный, видимо, от пиэля, который имеется в Танахе.
lugovsa (не проверено)
пт, 12/25/2009 - 00:49
Постоянная ссылка (Permalink)
Удивительно, у меня в
Удивительно, у меня в отношении Вас было точно такое же ощущение :)
Давайте разбираться медленно и обстоятельно.
1. Вы имеете в виду именно мишкаль qatquut. Очень хорошо. В таком случае пример с יפיפיתָ не релевантен, потому что в нем не имя, а глагол в форме перфекта биньяна пиэль.
2. Вы пишете, что qatquut может образоваться от пиэля. Может быть. Но тогда я прошу привести примеры таких образований. В особенности, форм женского рода ед. числа. Для меня лично эта самая יפיופה была неожиданностью. Раньше я этого слова никогда не слышал и могу утверждать, что оно, как минимум, не очень распространено в разговорной речи. В таком случае его образование от ОЧЕНЬ РЕДКОЙ и ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ЛИТЕРАТУРНОЙ глагольной формы вызывает большие сомнения. Буду рад, если Вы приведете примеры, опровергающее эти сомнения.
yuditsky (не проверено)
пт, 12/25/2009 - 07:50
Постоянная ссылка (Permalink)
Итак, יפיופה это форма ж. р.
Итак, יפיופה это форма ж. р. от יפיוף, весьма распостраненное ивритское слово, знакомое мне, да и Гуглу. У формы יפיוף мишкаль qatquut, тоже нормальный ивритский мишкаль, танахический. Парный корень y.p.y.p. тоже встречается в Танахе, как было указано. Влияние арабского может быть только в ударении на предпоследний слог, что тоже весьма неясно, т.к. много слов в совр. иврите имеют такое нелитературное ударение.
(Не упоминая уже, что יפיפה и יפיפיה тоже встречаются в совр. иврите, хотя в Танахе יפפה, יפפיה)
lugovsa (не проверено)
пт, 12/25/2009 - 17:49
Постоянная ссылка (Permalink)
Видимо мы изначально неточно
Видимо мы изначально неточно поняли друг друга. Я ни разу не спорил с парным корнем. Речь шла (и идет) только и исключительно об одной вещи: женском роде модели qatquut.
hist-ling (не проверено)
пн, 04/12/2010 - 11:19
Постоянная ссылка (Permalink)
О! давно хочу знать, что
О! давно хочу знать, что такое матбуха.
lugovsa (не проверено)
пн, 04/12/2010 - 15:52
Постоянная ссылка (Permalink)
Это нужно не знать. Это нужно
Это нужно не знать. Это нужно есть. Очень-очень-очень грубо, балкарское лечо с повышенным содержанием горького перца.
Aahz (не проверено)
вт, 06/22/2010 - 12:32
Постоянная ссылка (Permalink)
Именно йафйуфа я не слышал. А
Именно йафйуфа я не слышал. А вот йафйуфка слышу довольно часто. Как мне объясняли первый раз когда я это услышал - это производное от йафэйфия.))))
lugovsa (не проверено)
вт, 06/22/2010 - 15:51
Постоянная ссылка (Permalink)
Ну, в какой-то степени можно
Ну, в какой-то степени можно и так сказать.