Наиболее классический пример "однокоренных антонимов" в иврите и в арамейском - это корень שכח škx, который в иврите имеет значение "забывать" (G. škx), а в арамейском - "находить" (чаще С. ʔaškax / hiškex, но встречается и G. šekax). Учитывая, что оба языка долго взаимодействовали и влияли друг на друга, картина запуталась еще больше: в современном иврите есть заимствованное из арамейского שכיח šakiax "обычный, часто встречающийся" (по семантике совпадающий с собственно ивритским מצוי maṣui "обыкновенный", дословно "находимый"), а в арамейском (в средне- и новоарамейских диалектах) - заимствованное из иврита שכח šekax "забывать". В других семитских языках слов этого корня мне найти не удалось (если кто знает - заранее спасибо), поэтому по развитию семантики можно привести несколько вариантов, противоположных друг другу. Лучше пока оставим, как есть.
Еще один красивый пример антонимов, образованных от одного корня - ивритское פירק pereq "разобрать на части, (современный сленг) убить, искалечить" и арамейское פרוק pāroq "спаситель" ( о Мессии, в еврейском и в христианском контексте). Тут все значительно понятнее: оба слова восходят к общесемисткому *prq "разгружать, выкупать" (араб. faraqa "ращеплять, разделять, разбирать на части", геэз faraqa "освобождать", иврит pāraq "разгружать"), потом иврит и арабский усилили значение "разгружать", а арамейский - "освобождать".
Комментарии
wiederda
сб, 04/06/2013 - 15:49
Постоянная ссылка (Permalink)
Алекс, разрешите вопрос не по
Алекс, разрешите вопрос не по теме? Известны ли случаи записи аккадского арамейским квадратным письмом и, если да, как это делалось?
Просто очень ленюсь изучать клинопись... :)
lugovsa
сб, 04/06/2013 - 15:57
Постоянная ссылка (Permalink)
Мне неизвестны.
Мне неизвестны.
Самому лень :)
telesos
вт, 05/28/2013 - 15:23
Постоянная ссылка (Permalink)
1 нем. и укр. ИСКАТЬ
1 нем. и укр. ИСКАТЬ принимаете
2 ближе к бытовой этимологии РАЗЛОЖИТЬ разгрузить товар и ИСКУПИТЕЛЬ
латыш. PiRKt покупать
lugovsa
вт, 05/28/2013 - 15:41
Постоянная ссылка (Permalink)
Вы это о чем?
Вы это о чем?
Я, возможно, тупой, но я ничего не понял в этом комментарии. Или давайте подробно и с объяснениями, или давайте не будем вообще. Иначе получается пустая трата времени.
telesos
вт, 05/28/2013 - 17:06
Постоянная ссылка (Permalink)
Извиняюсь може быть я по
Извиняюсь може быть я по глупости но я просто предлагаю сходные на мой взгляд корни . или они не к месту
lugovsa
вт, 05/28/2013 - 17:58
Постоянная ссылка (Permalink)
Славянское "искать" обычно
Славянское "искать" обычно сближают с германским ask- (сравните англ. ask). Соотнесению с suchen / seek препятствуют два момента: (1) в такой позиции германский -k- происходит от индоевропейского -g-, то есть в славянских было бы какое-нибудь *сог- или *соз-. (2) Корень "искать" явно начинается на гласную.