Русско-персидское

*

Молоток на фарси "пакш", зубило - "искана". Интересно, а как будет "какой-то матерью"? Узнаю, переведу знаковую русскую поговорку. Только ведь не поймут - персы, что с них возьмешь...

Комментарии

А можно пока что дать эту поговорку здесь на русском?

Да, собственно, и не поговорка даже. Так, кусок старого-престарого анекдота. Он существует в миллионе вариантов, но основная мысль там в том, что американцы, японцы и прочие высокотехнологичные нации долго мучились с открытием чего-нибудь хитрого (летающей тарелки, суперсейфа и т.д.), а русские при помощи молотка, зубила и какой-то там матери справились с этим делом за пять минут.

Ага. Анекдот-близнец реальной истории про изобретение ручки для использования в невесомости. Russians used a pencil.

Ух ты! Не знал, спасибо.

Новые комментарии