Ложные друзья переводчика - это слова, которые в двух языках имеют очевидно общее происхождение (или звучат очень похоже), но при этом совершенно различные значения. При переводе интуитивно хочется применить привычное значение, что может привести к непредсказуемым результатам.
В общем, решил их тут подсобрать. Что вспомню, впишу, чего не вспомню (или не знаю), добавляйте плиз в комменты. Заранее спасибо:
דיסקרטי дискрети - интимный, доверительный, не подлежащий разглашению
קונספירציה конспирацйа - заговор
טוש туш - фломастер
Новые комментарии