*

Про многие печали арамейского языка

Когда я впервые познакомился с арамейским языком, все было очень просто и понятно: вот есть такой любопытный язык, похожий на иврит, но не во всем. Нужно понять отличия в грамматике (а их немного), освоить звуковые соответствия (типа "если в иврите ш, то в арамейском может быть т, хотя и не всегда"), запомнить базовую отличающуюся лексику (иврит бен "сын" - арамейский бар).

Иродион

Удивительно, но факт: за все годы в Израиле я ни разу не был в Иудее. Не считая Иерусалима и района Мертвого моря.Когда-то, еще туристом меня свозили в Хеврон, а после того не выходило ни разу. Как-то вот так совпало.

В общем, сегодня мы этот пробел частично восполнили. Съездили в Иродион. Общее впечатление сложное, поэтому просто набросаю мысли в произвольном порядке:

- Иудея совсем не похожа на Самарию. Другой мир.

Про чернила

Русское чернила, понятно, от черного.

Современное английское название чернил (ink) вполне корректно перевести "жженка", потому что оно, через старофранцузское enque, восходит к латинскому encaustum, которое римляне содрали из греческого ενκαυστός "выжженный" - так называли красные чернила, которые использовались для заглавных букв и подписей императоров.

Вышли мы все из Египта

После шестого стакана таки вышел. Они все утонули. И так им и надо!

חג שמח לכל עם ישראל!

 

Про рейдеров и фрилансеров

На самом деле, в средневековом английском ни рейдов (путешествий верхом), ни фрилансеров (наемных конных воинов, вооруженных длинной пикой - лансой) не было. В смысле, слов таких не было. Оба термина были изобретены намного позже великим сэром Валтером Скоттом.

Страницы

Subscribe to Луговсариум RSS

Новые комментарии