Блоги

*

Этимологизмы: от живота до ваты

Русское "вата" - очевидное заимствование из немецкого. С этим и товарищ Фасмер не спорит. А вот дальше начинается интересное. Дело в том, что нем. Watte "вата" довольно паршиво этимологизируется собственно из немецкого языка. Этимологический словарь Клюге приводит следующий сюжет:

Настоящие друзья познаются в трудную минуту

В эти дни, когда великий российский народ собрал все силы, чтобы помочь братским народам Абхазии и Южной Осетии отразить агрессию грузинских империалистов (или кто они там?), когда все так называемые "демократические" страны в один голос поют свою излюбленную песню о злых русских, а некоторые союзники Российской Федерации молчат столь упорно, что приходится объяснять им, как они неправы, настоящие друзья Великой страны спешат на помощь:

Пермские новости сдали ВВП

В далеком-далеком российском городе Пермь вдруг пошла информация, из которой, помимо прочего, следует, что, по крайней мере, некоторые части 58-ой армии были в Цхинвали накануне начала конфликта:

Анекдот как зеркало реальности

(по наводке [info]lamerkhav)

Анекдоты с последней войны:

Ой, убили. Щас лопну от смеха

(по наводке [info]yegorka)

Оригинал находится ЗДЕСЬ. Но если сотрут, скриншот прилагается:

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии