Блоги

*

Адлояда в Холоне: впечатление

[вырезано автоцензурой] [вырезано автоцензурой] [вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой][вырезано автоцензурой]

פומפיה терка

Основным названием терки на иврите является פומפיה пумпийа. Происхождение этого слова забавно и поучительно. Впервые оно употреблено в арамейском тексте в Иерусалимском Талмуде (Моэд катан 81Б) в виде פומפיא. По-видимому, арамейское слово было образовано от двух вариантов слова "рот": פום pum, pom и редкой формы множественного числа פיא payyā "ротики, жерла", что связано с формой поверхности терки, испещренной этими самыми "ротиками". Соответственно, правильное чтение должно было быть *pumpayyā или *pompayyā. Однако еще в средние века в иврите утвердилось чтение pumpiyyā.

Пурим Самеах! (история в трех частях)

Часть первая: ад-де ло йада

Купил я давеча (в пятницу) бутылочку на шаббат.Чудного чилийского мерло "Fetzer". И был стол, и пришло время открыть мерло. И подступил я к нему со старым, многократно в деле проверенным штопором, и вкрутил штопор в пробку и потянул. И вылез штопор из пробки, не сдвинувши ее с места. И вкрутил я штопор в пробку в другой раз. И опять вылез штопор из пробки, не сдвинув ее с места. Разгневался я, стал в пробку вместо штопора длинный шуруп вкручивать. Вкрутил шуруп, потянул его плоскогубцами. И вытянули плоскогубцы шуруп из пробки, а пробка осталась на том же месте. Пуще прежнего разгневался я, вспомнил молодость студенческую, начал пробку пальцем внутрь бутылки вдавливать. Когда-то не один десяток бутылок открывались одним пальцем. Но не поддалась пробка, лишь палец впустую я утрудил (по сей день болит).

Новоарамейское ܒܣܙܡܐ basîmâ "спасибо"

Это новоарамейское слово продолжает очень древний семитский корень *bɫm "быть приятным", прекрасно представленный во многих семитских языках: аккадский bašāmu "делать прекрасным", иврит בֹּשֶׂם bośem "ароматический состав, бальзам", иудео-арамейский (таргумы) בַּסִּימָא bassimā "сладкий", сирийский ܒܣܙܡ bsem "был сладким, был приятным."

Это было в Египте: война на истощение

Мне всегда исключительно приятно пиарить Леонида Таубеса (ака [info]tay_kuma). Хотя мы  с ним знакомы только виртуально (от моей Петах-Тиквы до его Изреельской долины аж почти сто километров!), это знакомство выдержано временем (в блоггерском масштабе, конечно) и довольно основательно. Леонид пишет о многом. Но всегда то, что он пишет, представляет собой качественно сработанный материал, читать который и интересно, и познавательно.

Сегодня Леонид опубликовал подборку материалов о Войне на истощение (1967-1970) между Египтом и Израилем. Отголоски этой войны доносились до меня много раз еще в "той" жизни. Мы, в общем-то, всегда знали, что "наши" (как мы понимали на тот момент это понятие) воевали в Египте с израильтянами, что "наших" было там много. Хотя чем вся эта война закончилась, когда и почему "наши" вернулись из Египта, никто не говорил. Только бурчали что-то невнятное.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии