Блоги

*

לכל מאן דבעי и בעיה

Что такое כל מאן דבעי?
(из письма)

לכל מאן דבעי ле-холь ман де-ваэ(й) - это арамейская фраза, означающая "всем, кто спрашивает". Так обычно пишут в официальной бумаге, которая не адресована кому-то конкретному, а предназначена всем, кого это касается (это, кстати, русско-канцелярский эквивалент. То же - английское to who(m) it may concern и ивритское לכל המעוניינים ле-холь hа-меунйаним "всем заинтересованным").

Ментелити другая

Читаю в одном из френдских блогов крик о помощи:

Если хоть какой-то шанс девушке получить работу в Израиле?

Она закончила химический факультет МГУ,  прилично знает английский язык. Опыт работы в Москве: год проработала менеджером в компьютерной фирме. По словам отца, отлично знает компьютер и все, что можно делать с его помощью + великолепная общелабораторная подготовка (физика, химия, биохимия и т.д.).

Шансов нет. Разве что случится чудо - чудеса иногда случаются. То есть, найти работу девушка, конечно же, может. Но не химиком, не лаборантом, не в компьютерных делах и не в менеджменте. Мытье квартир или офисов, может быть, официантка, если английский действительно хороший, сиделка с ребенком или стариками. Ну, древнейшую профессию мы рассматривать не будем, да?

עבר על

авар аль
Очень полезный оборот, который никогда не попадался мне ни в одном учебнике. Значение "произойти (с кем-либо), пройти ( у кого-нибудь); пережить что-либо". Обратите внимание на управление: дословно фраза

"со мною что-то происходит" строится так "что-то проходит на мне": משהו עובר עליי машеhу овер алай
"они пережили тяжелые дни" будет дословно "тяжелые дни прошли на них": ימים קשים עברו עליהם йамим кашим авру алейhем

No comments

(перепощено  у [info]ra2005)

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии