Блоги

*

Демонстрация за "Шевах-Мофет"

Я уже писал о чудовищной несправедливости, которая совершается муниципалитетом Петах-Тиквы по отношению к детям, которые хотят учиться в нормальной школе, в школе, которая дает знания, а не занимается пусканием пыли в глаза. Напомню совсем чуть-чуть, о чем идет речь:

פעם ביובל

паам бе-йовель
Дословно: раз в пятьдесят лет (йовель - то слово, к которому, в конечном итоге, восходит русское юбилей; означает временной промежуток в 50 лет)

Русский аналог: раз в сто лет

Этимология: ивритское עֵט стило, ручка, письменный прибор

Этимологический словарь Кляйна приводит на слово עֵט ʕeṭ стило, ручка,  письменный прибор только арамейское עֵטָא ʕeṭā- то же с пометкой "неизвестного происхождения". Неизвестное происхождение всегда досадно. Но мне кажется, с этим словом Кляйн перебрал. По-моему, этимология слова עֵט ʕeṭ вполне очевидна и прозрачна.

מסמר בלי ראש

масмер бли рош
Дословно: гвоздик без шляпки

Так называют человека, который попадает на какую-то должность и держится за нее мертвой хваткой, так что вытащить его оттуда уже невозможно.

Примеры:

Как перо стало ручкой

Сегодня меня спросили, почему пишущий инструмент называется по-русски "ручка". Между прочим, достаточно уникальный случай! На других языках название ручки связано обычно с пером: англ. pen происходит от старофранцузского penne "перо", далее от латинского penna "перо"; французы используют слово plume "перо"; немцы - Feder "перо"; поляки - pióro "перо" и так далее. По-русски тоже еще сравнительно недавно говорили перо. Авторы первой половины двадцатого столетия практически не используют слово "ручка" в качестве названия пишущего инструмента.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии