Блоги

*

Ворчание с папируса

Когда-то я читал, не упомню уже, где, что в одном из древнеегипетских папирусов содержится морализирующее нытье на тему "куда мы катимся?" и "до чего дошла нынешняя молодежь." Из этого вполне очевидно, что я не напишу ничего принципиально нового. Что же делать? - Значит, буду писать старое и затертое. Боян, одним словом.

Совсем охренели - 3

Араб-преподаватель колледжа выставил с лекции офицера-резервиста

Когда после окончания военных сборов студент Эйяль Коэн, лейтенант запаса ЦАХАЛа, пришел на лекцию в военной форме, преподаватель выставил его из помещения. "Я не учу солдат и полицейских в форме", - сказал лектор-араб.
cursorinfo.co.il

...и объявил войну Англии

Этого звена в мозаике психа Роберта Мугабе я ждал давно:

Правительство Зимбабве заявило, что оно находится в состоянии постоянной готовности к нападению со стороны Великобритании и к покушениям британцев на политическое руководство этой африканской страны.
mignews.com

Ура, товарищи?

Поговорим на ура. Нет, за ура. Или про ура. В общем, не важно, какой предлог здесь использовать, предметом разговора все равно будет слово "УРА."

Какая это часть речи? - Понятно, междометие. Но необычное. С ярко выраженным военным оттенком. Ура - это, прежде всего, боевой клич. А какие еще бывают боевые кличи? Ну, у римлян фигурирует barra (или barrit). В средневековье боевые кличи были вычурны и витиеваты. Английские войска, например, использовали французское Dieu et mon droit "Бог и мое право." Удивительно, но первая фиксация этого клича относится не к XI-XIII векам, когда английская аристократия говорила на нормандском диалекте французского, а позднее - в правление Генри Пятого (1413-1422), когда английские монархи и рыцари уже вполне овладели английской речью своих подданных.

Все хорошее в слове לפרגן

לפרגן лефарген:

Это слово не вносят в учебные курсы иврита, хотя оно весьма употребительно. Перевести его на русский тоже не очень просто, поскольку спектр его значений достаточно широк: от "хвалить" до "быть снисходительным." Где-то в серединке этого спектра находится значение "радоваться за кого-то." Вот оно приблизительно и передает главную идею слова лефарген.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии