Блоги

*

Трансформация российского еврейства

Ничего не хочу сказать о среднестатистическом еврее, оставшемся в России, но те, кто сегодня представляют лицо российского еврейства, у меня лично вызывают ассоциации со старой идишской поговоркой про дайн пунем ун майн тухес кумен бейде фун эйнер мишпухе ("твое лицо и моя задница - кровные родственники"). Вот они, в лицах:

To arabic advertizers

Do you know that you are fooled? You pay money and want to have your advertisement shown to your target audience. What would you say if you once discovered that this audience are Russian speaking Jews from Israel, who do not understand Arabic? Do you like wasting your money for the Zionists?

Культура взяточничества

Сколько в русском языке синонимов слову "взятка"? Ну, само "взятка" - это понятно, от слова взять. Мзда - старое индоевропейское слово (сравните, возмездие) с исходным значением "награда, плата". Что еще?

Издержки либерализма

Баян, но достали!

Наш дом граничит с учебным заведением с пышным названием hа-михлала ле-минhал ("колледж управления"). Готовит сие заведение представителей самой ненужной, но зато круто звучащей профессии, сиречь менеджеров. Не знаю, как оно их готовит, но контингент там учится такой, что становится страшно за будущее нашей страны и экономики. Все лица как на подбор - не обременены ни интеллектом, ни воспитанием.

Сегодня мы с женой работали дома. Я сижу и пишу статью на своем компьютере, жена читает что-то на лэптопе. Выхожу на балкон покурить и наблюдаю сцену. Из классики. Через наш садик шествует стадо будущих менеджеров. Как водится, издавая громкие крики и сокрушая на своем пути все, что подвернется. Соседа сверху сильно напрягло зрелище уничтожаемого газона, и он затеял со стадом дискуссию. Его изрядно обложили полным джентльменским набором юного менеджера, самым мягким в котором было "бен-зона" (по-русски примерно "сукин сын").

נוסף לכל הצרות

носаф ле-коль hа-царот
Дословно: добавился ко всем бедам

Русские аналоги: пришла беда - открывай ворота

Источник: идишское צו אלע זיַינע צרות א ניַיע אָנשיקענעש цу але зайне цурес а найе оншикениш "ко всем его бедам новое несчастье".

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии