Блоги

*

אפשר להוביל את הסוס לבאר אבל לא להכריח אותו לשתות

эфшар леhовиль эт hа-сус ла-беэр, аваль ло леhахриах ото лиштот
Дословно: Можно подвести коня к колодцу, но не заставить его пить

Источник: не нашел. Вертится в голове, что я это уже где-то слышал, кажется, по-русски... не могу вспомнить.

Гринго

Как известно, в латинской Америке американцев из США называют гринго. Я решил покопаться в этом слове. Оказалось, испанское gringo "иностранец; тарабарщина, непонятная речь" отмечено в
"Diccionario Castellano" (1787) как сленговое слово, которое в Малаге означает "плохо говорящего по-испански", а в Мадриде "ирландца." Слово, возможно, восходит к griego "грек".

Подорожание жилья

Изначально этот пост предназначался для публикации в ЖЖ-сообществе rusisrael. Мне было очень интересно узнать позицию именно израильской публики, поэтому место публикации казалось совершенно естественным. Я естественно, ознакомился с правилами сообщества. Вроде бы, я их ничем не нарушал.

Однако модератор henic отклонил пост со следующим комментарием:

В чем состоит вопрос к подписчикам?

Можно было бы конечно переформулировать пост так, чтобы он содержал вопрос в явном виде (в неявном он его, вроде бы, и так содержит). Можно было бы потребовать от модератора обосновать свои действия с точки зрения того, что написано в правилах сообщества. Только оно мне надо? Если модератор предпринял какое-то действие, значит, он уже много раз все обдумал и взвесил. Или, теоретически, он не дружит с головой. Но тогда спорить  с ним тем более бессмысленно. Так что, пошел он пусть будет здоров! Я опубликую пост в своем блоге, и пусть читатели решат, интересен он или нет. Пиар приветствуется. Комменты, естественно, тоже.

Википедия vs. Knol

Если кто-то еще не в курсе: Гугл открыл новый проект Knol (ребятам, очевидно, не дают покоя "кварки для мистера Марка"), представляющий собой очевидного конкурента "Википедии." Пока что Кнол имеет только английский интерфейс, но писать в нем можно на всех языках. Работать удобно, на мой взгляд, удобнее, чем в Википедии. Просто изумительно реализована работа со ссылками и библиографией... эх, в Ворде бы такое!

עונת המלפפונים

онат hа-мелафефоним
Дословно: огуречный (или огурцовый?) сезон
Русские аналоги: мертвый сезон (сезон отпусков, когда жизнь замирает, нет ни новостей, ни спорта, ни культурных событий)

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии