Блоги

*

Скандинавская толстокожесть

Меня давно интересует, какое чудо происходит с нашими террористами, когда они попадают в Швецию, которая давно известна своей горячей любовью к палестинскому народу вообще и его вооруженным защитникам - героическим партизанам, в частности. Неужто, думал я, окруженные всеобщей любовью (All you need is love, Love is all you need) и заботой, сердца этих людей постепенно оттаивают, и они начинают возвращаться к новой жизни, в которой голубеет небо, зеленеет трава и ласково светит солнце вместо привычных песка, грязи и бессердечных сионистских оккупантов.

Браузерные войны: очередной эпизод

Когда Firefox 3 только вышел, я рьяно отстаивал его перед приверженцами других браузеров. Но что-то в последнее время стал он у меня тормозить (уже на версии 3.0.1). Посмотрел я, сколько он памяти жрет. Батюшки-светы, 110 мегов! 

Это страшное слово "культура"

Семь лет назад дочь пошла в школу. Обычную муниципальную школу, не самую худшую, не самую крутую. Проучилась в ней года три. Все было примерно в норме. Потом в школе сменился директор и пришла пора новых веяний. В течение первых полутора лет директорства "новой власти" нас регулярно бомбардировали посланиями о том, что "еще три месяца и мы торжественно откроем наш Новый Школьный Двор", "на этой неделе мы завершили покраску левой стены Нового Школьного Двора", "В среду состоится праздничный концерт по случаю открытия НШД (Нового Школьного Двора)." Наконец НШД открыли, отгремел гром салютов, речей и аплодисментов и мы надеялись, что школа вернется к нормальному существованию. Как выяснилось, надеялись зря.

אין מלאך אחד עושה שתי שליחויות

эйн малъах эхад осе штей шлихуйот
Дословно: один ангел не выполняет два задания

Источник: Брейшит раба 50

Русские аналоги: довольно далеко, но все же "за двумя зайцами погонишься, ни одного не убьешь". В общем, нужно концентрироваться на чем-то одном.

о названии "Ирак"

До арабского завоевания Ирак не назывался Ираком. Греки называли его Μεσοποταμία, переведя дословно аккадское birit-nārim "Междуречье". Древние египтяне называли этот район naharina "Две реки" ("Origins: The Ancient Near Eastern Background of Some Modern Western Institutions" By William W. Hallo), евреи - ארם נהריים 'aram-naharayim "Арамея двуречная", арамейцы - בית נהריין bet-naharain "Дом двух рек". Многие современные источники приводят еще древнеперсидское название Miyanrudan, но с этой формой возникает пикантная ситуация: часть авторов утверждает, что Miyanrudan значит "Между рек", другая часть - "Плодородие". Я не смог ни найти первоисточник той или иной версии, ни отыскать это слово в классическом Tolman, Herbert Cushing "Ancient Persian Lexicon and Texts." В любом случае, ни одно из перечисленных названий не может быть источником современного Ирак.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии