Блоги

*

Пиарю: о сестрах Берри и об идишской песне

Борис Брестовицкий (tomcat61) пишет совершенно потрясающую серию постов об исполнительницах песни на идиш сестрах Берри и об истории многих песен. Потрясающе интересно и всем, кто в теме, настоятельно рекомендуется.

Свобода слова по-исламски

Сайт liveleak.com, на котором был выложен фильма Фитна, снял ролик, вывесив надпись следующего содержания:

Ввиду очень существенных угроз в адрес нашего персонала и болезненной информации из некоторых уголков британских СМИ, способных затронуть безопасность некоторых членов персонала, у Liveleak.com не осталось иного выбора, кроме как удалить Фитну с наших серверов.

Семитское n-k-r "быть незнакомым / быть знакомым"

А вот еще интересный пример однокоренных антонимов. На этот раз в семитских языках (впрочем, одну такую пару я уже приводил).

В семитских языках довольно распространен корень n-k-r со значением "незнакомый, неизвестный, чужой." Вот неполный список слов, образованных от этого корня в разных языках:
арам. nukray "чужак",
угарит. nkr "чужой, чужестранец",
эфиопск. nakīr "чужой, чужестранец",
арабск. nakir "незнакомый, неизвестный",
аккадск. nak(a,i)ru "чужестранный, враждебный"

Давать-брать

Я уже давно собираю материал по однокоренным словам, значения которых в родственных языках разошлись насколько, что стали антонимами. Небольшой список таких слов в славянских языках можно найти здесь (не забудьте заглянуть в комменты, там есть еще много примеров).

Сегодня я хочу добавить еще один индоевропейский корень, а именно, тот, который дал русское "дать, давать." Это значение легко и успешно восстанавливается для множество европейских языков (см. например, в словаре Покорного):

Обыкновенный ислам

Не могу не перепостить (vg36).

Предупреждение: нажимая на ссылку "Читать дальше", вы понимаете, что вашему вниманию будут представлены кадры, содержащие насилие. Крайне не рекомендуется для просмотра детям или людям со слабой психикой.

Фильм на английском языке.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии