Блоги

*

סברת כרס

сварат карес
дословно: чувство живота, нутра
источник: современный язык, говорят, под влиянием идиша. Ни разу не слышал на идише что-нибудь типа בויך-שפּירונג, может, кто знает?

русский эквивалент: нутром чую

О названии "Бухара"

Совершенно случайно наткнулся в Transoxiana; Journal Libre de Estudios Orientales на статью о происхождении названия города "Бухара." Если отвлечься от чудовищного английского (явно переводили по-родственному с русского) и бардака с арабской графикой (большая часть слов написана неправильно: слева-направо, но некоторые - правильно: справа-налево), то статья очень интересна и информативна.

О сериалах

На RTVi детективы открываются вывеской "Остросюжетный сериал." Остальные сериалы, значит, будут "тупосюжетные"? А что, очень разумно.

Махсан и магазин

Между прочим, практически однокоренные слова.

Ивритское מחסן махсан "склад" было "подстроено" под арабское مخزن махзан "склад" на базе ивритского глагола חסן хасан "хранить." Получилось симпатично: вроде, ивритское слово, а всем понятно, что речь идет о знакомой ближневосточной реалии.

Код апокалипсиса

Посмотрел сабж. Не впечатлило. Если подробнее, все плохо. Сюжет - "В гостях у сказки", Рембо с Джемсом Бондом отдыхают на пляже. Режиссура - чтобы не выражаться нецензурнее, фуфловатая. Актеры халтурят как на гастролях в Крыжополе, даже Меньшов.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии