Блоги

*

Господь жалеет маленьких детей

Иегуда Амихай пер. Андрея Графова

Господь жалеет маленьких детей,
подростков — иногда, а взрослых...
Взрослые должны заботиться о себе сами,
и ближе к пункту назначенья им порой приходится ползти на четвереньках,
колени и ладони — в кровь...

Бывает, что Он смилостивится над влюбленными:
так старое дерево прикрывает тенью
того, кто уснул невзначай в саду на скамейке.

Вот им и надо отдать
последние монетки милосердия,
материнское наследство!
Чтобы их счастье хранило нас
теперь и в другие дни.

Ура!!! Вот здесь удалось раскопать оригинальный текст:

хтав

Несколько раз уже слышал у детей слово хтав "рукописные буквы". Слово совершенно неправильное, образованное от בכתב би-хтав "написанное." Фонетика иврита здесь безбожно нарушается, но им так удобнее.

Стилизмы

Я обожаю фразу "С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций, ибо конкретный индивидуум не способен к неограниченному перемещению в заданном пространственно-временном континууме". Она так мне нравится, что я уже и не помню, где и когда я ее раскопал. Нравится своим совершенным идиотизмом, маразмом, доведенным до поэзии. Я думал, в реальной жизни подобное не встречается. Ошибался.

Вот шедевр из совершенно реального текста:

Бюрократическое

Одним из источников трудовых доходов вашего покорного слуги является преподавательская деятельность, каковая может включать самые разные виды: лекции, лабораторные работы (на которых тоже можно быть лектором, как ни странно это звучит, а можно ассистентом), решение задач, проверка решения задач... В этом семестре я весь сосредоточен на задачах. Что, в принципе, неплохо.
Каждый учебный год весь преподающий люд заполняет массу ненужных бумаг:
- тофес 101 (личный листок);
- подписанный контракт (который все равно будет меняться по ходу года);
- уточненный список публикаций:
- уточненная автобиография;

Русская в детском саду

Вчера гуляли с детьми, зашли на детскую площадку. Мои стали носиться, громко переговариваясь по-русски. На площадке играло несколько детей. Одна девочка лет четырех-пяти отвлеклась от мамы-марокканки (по виду и прононсу) и прислушалась.
- Атем медабрим англит о русит? (вы говорите по-английски или по-русски) - поинтересовалась она.
- Иврит ве-русит (на иврите и по-русски), - ответила дочь.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии