Блоги

*

English brat

Натыкаюсь в одном из сайтов на фразу:

That teenager is an annoying little brat. I know because I was that brat, and when I was that brat, I annoyed people. It was fun!

Мне неизвестно слово brat, но уж больно оно смахивает на русское "брат". Начинаю копать.

Прецедент-с!

Белый американец отсудил у негра компенсацию за расизм

Жвачка и жевачка

Любопытно, не только спелл-чекеры, но и словари до сих пор не признают слова "жевачка". Правят его, меняют на "жвачку". Не понимают, убогие, что жвачку жуют коровы. Люди - же вачку. А "жевательная резинка" - длинно и официоз.

מי ש со множественным числом

Времена, когда говорили המבין יבין hа-мевин явин кто понимает - поймет (дословно "понимающий поймет") давно канули в лету. Сегодня такие фразы строятся иначе: מי שמבין יבין ми ше-мевин явин "тот, кто понимает - поймет". А в последнее время мне стали все чаще попадаться фразы такого типа со множественным числом в обобщенном значении:

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии