Блоги

*

Слово о таре

Читая languagehat, наткнулся на удивительный факт: слово тара имеет арабское происхождение. Более того, в оригинале оно является однокоренным со словом матрас. Удивился, проверил по словарям (оба слова есть у Фасмера) - все так и есть.

Рина и Биби

Смотрел по Аруц-2 репортаж со съезда "Ликуда" в Ашкелоне. Вела его Рина Мацлиах, корреспондентша по партийным делам, как ее рекомендует сам канал. Выступает Биньямин Нетаньяу, говорит об обстрелах Сдерота и Ашкелона, о бездарной политике правительства. Вполне ожидаемая речь главы оппозиции, критикующая соперников. Тем более, соперников, мягко выражаясь, есть за что покритиковать. Выступление Биби заканчивается. Рина с микрофоном наперевес рвется задать "один маленький вопросик." Биби не отвечает. Она пытается взять его штурмом. Биби молчит. Тоже бывает. Не самый вежливый способ обхождения с прессой, но уж точно не уникальный. Что делает Рина? Она начинает вести репортаж с едкими комментариями прямо перед президиумом съезда, на котором пытаются идти дальше по повестке. Ее пытаются вывести, она кричит: "Меня пригласили вести репортаж, я веду репортаж."

1001 день и еще много-много дней

Иногда становится забавно, до чего же основательно замешан арабо-израильский конфликт на лжи. Вот, вышло основательное исследование Ури Мильштейна, начисто опровергающее ложь про Дейр-Ясин. Известны публикации арабской стороны, опубликованные в иорданских газетах (которые уж никак не обвинишь в симпатиях в евреям), из которых следует, что никакой "варварской резни в Дейр-Ясине" просто не было. Ну и что? Наберите в Гугле Deir-Yassin - сами все увидите.

Из жизни джихада

Александр Гимбург
13.03.2008
Это произошло в июне 2002, но последние события говорят о том, что джихад – тот же джихад и воины аллаха – те же воины, и Мухаммед - пророк ихний.

Мой товарищ по посёлку, был на школьном дворе, когда во двор ворвался мусульманин с соседней деревни и стал палить из калашникова по детям.
Двое детей, убегая запрыгнули в яму. Мразь подошла к яме, и в упор расстреляла детей.

בכוח הזרוע

бе-коах hа-зроа
дословно: силой руки, силой мышцы
русский эквивалент: грубой силой

Источник: Мне не удалось найти точное указание на источник выражения, но оно подозрительно напоминает библейское בזרוע נטויה би-зроа нетуйа, досл. "напряженной рукой/мышцей," имеющим то же самое значение.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии