Блоги

*

амбар и собор

В русский слово амбар проникло из одного из тюркских языков, вероятно, турецкого или крымско-татарского амбар "склад". В сами тюркские языки оно пришло из персидского: anbār от древнеперс. *ham-bāra-, аналогичного санскрит sam-bhara- со-брать. Таким образом, слово амбар, в принципе, "в оригинале" означает то же самое, что и со-бор.

עבר זמנו - בטל קורבנו

авар змано, батель корбано
дословно: прошло его время, отменена его жертва

смысл: если не сделать что-либо вовремя, то потом это уже не нужно.
примерный русский аналог: дорога ложка к обеду

источник: Брахот 26А

Почти как люди?

mignews.com
Палестинец, житель Иерихона, пришел на баскетбольную площадку в поселении Порат, в округе ха-Шарон и схватил двух детей в возрасте пяти лет.
Один из родителей, прибывший, чтобы забрать детей домой, увидел, что детей удерживает палестинец. Он обратился за помощью к жителям поселения, которые задержали палестинца и удерживали его до прибытия полиции.
Прибывшие на место происшествия полицейские и служащие пограничной охраны (МАГАВ) арестовали палестинца.

Шпагат и спагетти

Между прочим, русское "шпагат" пришло (через польский) из южнонемецкого Spagat, которое само было заимствовано у соседей-итальянцев: spaghetto "бечевка, тонкая веревка." (Фасмер)

А множественное число от этого самого spaghetto будет, как нетрудно догадаться, spaghetti. Помните об этом, заглатывая итальянскую вкуснятину (ИМХО, конечно).

פינקס и פינג'ן

Этот сюжет превосходно описан у Кучера (Words and their History), добавить к нему. собственно, и нечего. Разве на русский перевести:

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии