Блоги

*

נמל и лиман

Вот уж никогда бы не подумал! Оказывается, ивритское נמל намель "порт" непосредственнейшим образом связано со словом лиман.

קו לקו

кав ла-кав
дословно: линия к линии
смысл: подробно, детально, тщательно

источник: Йешайау 28:10

Пример:
לאט נבנה הבית קו לקו ואות לאות
леат нивне hа-баит кав ла-кав ве-от ла-от
Медленно складывается (досл.: строится) куплет, черточка к черточке, буква к букве (из песни Э. Баная)

Умники и умницы (אין כמו בארץ)

Прихожу с работы. Ем, разбираюсь с детьми, включаю компьютер. Интернета нет. Ошибка 691 - "неверный логин или пароль." Это бывает, нужно пару раз пересоединиться, обычно помогает. Пробую соединиться несколько раз, перезагружаюсь. Еще перезагружаюсь. Еще перезагружаюсь. Не соединяется. Отключаю раутер, втыкаю сетевой кабель напрямую. Не соединяется. Дочь возмущается, она не может войти на страницу с домашними заданиями, потому уроки делать не будет. Переигрывает, но по сути она права. Делать нечего, будем просить помощи. Судя по всему, барахлит инфраструктура.

No pains, no gains

По наводке gwoman.

Дословно: "нет болей (страданий) - нет приобретений"

Впервые отмечено в 1577 году. В 1648 г. поэт Роберт Херрик (1591-1674) публикует стихотворение:

If little labour, little are our gains;

Почему "смородина" не berry

Огромное большинство названий ягод в английском строится при помощи слова berry "ягода": strawberry "клубника" (дословно, "соломенная ягода"), raspberry ("розовая ягода") "малина", cranberry ("журавлиная ягода")" "клюква" и т.д. Самым заметным исключением из всего этого ягодного ряда является смородина: currant. Почему?

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии