Блоги

*

בישל את הדייסה

бишель эт hа-дайса
дословно: сварил кашу
русский эквивалент: заварил кашу
источник: нигде не нашел точного указания, но думаю, из русского. Вторая часть про "расхлебывать" тоже, кстати, присутствует:

Что писала газета "hа-арец" о Гитлере в 1932

Я должен отметить сразу, что впечатление, которое производит Гитлер, намного лучше того, что можно было бы ожидать," писал Гершон Свит, берлинский корреспондент "hа-арец" в январе 1932. "Ему 46 лет, но он выглядит моложе. Кстати, он холост. Во всех его движениях сквозит удовлетворение и уверенность в себе, он чувствует и ведет себя как "звезда," потому что взгляды всего мира устремлены сейчас на него и ему это нравится.

news.walla.co.il

Немного о сальностях

наводка на идею: Барух Подольский, обсуждается у В.В. Виноградова:

גול עצמי

голь ацми
дословно: "само-гол"
русский эквивалент: гол в свои ворота; в том числе, в переносном смысле, например:
.הוא לא הבין שמצידו לספר לנו על האירוע, זה היה גול עצמי
hу ло hевин ше-ми-цидо лесапер лану аль hа-эруа, зе hайа гол ацми
он не понял, что рассказать нам о случившемся с его стороны было голом в свои ворота.

מדגדג לו באצבעות

медагдег ло ба-эцбаот
дословно: у него в пальцах щекотно
русские эквиваленты: у него руки чешутся

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии