Блоги

*

Молоко по-афгански

Первый раз я столкнулся с персидской речью на третьем курсе университета, когда нас - студентов отправили летом на практику вожатыми в пионерлагерь. Было это в 1985 году, в самый разгар "оказания интернациональной помощи братскому афганскому народу." В лагере, помимо десяти обычных "советских" отрядов, разделенных по возрасту от первоклашек до здоровенных дядь и теть якобы не старше четырнадцати лет, было еще два интернациональных отряда, в которых отдыхали человек сорок детей-афганцев. С афганцами нам общаться особо не рекомендовали - у них были свои собственные вожатые и воспитатели, но пионерлагерь - маленький закрытый мир, изолировать в нем кого-то, тем более, детей, друг от друга невозможно.

Я надеюсь, это - "утка"?

Потому что если это - правда, тогда совсем абзац:

Банда каннибалов охотится на москвичей
Людоеды отрезали 32-летней москвичке часть руки и пытались снять скальп

Несовершеннолетние скинхеды чудовищным образом расправились с 32 летней Жанной Д., чья вина была лишь в том, что она не принадлежит к «благородным» нациям.
...
Чудом спасшаяся москвичка сейчас находится в одной из клиник. Едва отойдя от шока, Жанна рассказала «Твоему ДНЮ» свою историю, от которой стынет кровь в жилах.

המון

..кстати, о многих - расскажите пожалуйста и об המון..
(из переписки)

Рассказываю.
В современном иврите слово המון hамон - совершенно нормальный, часто употребляемый вариант слова "много, множество." Классическая детская песенка обыгрывает это слово:

שבת בבוקר יום יפה
אימא שותה המון קפה
אבא קורא המון עיתון
ולי יתנו המון בלון

Гетороментальное

В очередной раз наехал на дочь за то, что она грубит матери. В очередной раз выяснилось, что она не грубит, она просто настроена на ивритский эмоциональный регистр. То есть, когда она в ответ на замечание "Прекрати на него (младшего брата) орать!" весьма громко сказала "Я не ору," я это воспринял, как наглые пререкания с матерью и бессовестное отрицание совершенно бесспорного факта, что она таки орала. А с точки зрения дочери, она быстро и оперативно отреагировала на замечание, имея в виду "Я больше не ору."

צרת רבים חצי נחמה

царат рабим хаци нехама
дословно: горе многих - наполовину утешение

Чудная по своему эгоизму пословица, коих полно во всех языках. Русские аналоги:
- Одна беда на двоих - уже полбеды
- Разделенное горе - половина горя
(более красивого выражения на русском, увы не вспомнилось - обращаюсь к помощи клуба)

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии