Обожаю вот эту фразу в русском переводе Шекспировского Гамлета:
Есть много, друг Горацио, такого,
Что и не снилось нашим мудрецам.
Если я правильно помню, перевод заучился сам собой в пиратско-юношеском возрасте при чтении "Капитана Блада". А вот оригинал меня неизменно разочаровывает, уж слишком он простой и безыскусный:
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy.
Сегодня случайно обнаружил, что фраза запала не мне одному, а переводов у нее ужас сколько.
Новые комментарии