Бывает ситуации, когда, в шутку или нет, собеседнику говорят "ладно, мы тебе это прощаем." На иврите эта фраза строится не так как по-русски. Вот, сегодня я зашел в автобус, водительница которого меня хорошо знает - практически, постоянный клиент, каждый день езжу, часто с ней. Обычно я еду с женой, а вот сегодня был один. На входе в автобус у нас состоялся следующий диалог:
Я: - ?שלום, מה שלומך
шалом, ма шломех?
здрасте, как дела?
Новые комментарии