Блоги

*

Горе луковое

Многие считают, что выражение "горе луковое" связано с тем луком, от которого плачут. Между тем, это неверно. Но сначала, давайте разберемся с луками. В русском языке есть два лука, один едят, из другого стреляют, и лука, которая седельная лука. Добавим к этому еще целую кучу производных слов: лукавый, лучник, луковый. А теперь попробуем навести порядок.

Душевный покой

Иегуда Амихай пер. Андрея Графова

Родители повторяли: “Душевный покой,
человек должен обрести душевный покой”.
Да, подумал я, это как богачи-арабы:
зиму они проводят в Иерихоне,
лето — в Рамаллахе,
чтобы забыть пустыню,
чтобы пустыня про них забыла.
Или как мать, что несет уснувшего ребенка
в постель, осторожно, чтобы он не проснулся.
Или как тот, кто заложил бомбу
и ушел прочь, и не слыхал взрыва.

“Я живу вне истории и обрела покой”, —
сказала мне женщина, но я возразил:
“Так говорила и блудница Раав,
жила без забот, но вошла в историю,
и оттуда ей не выйти”.

Застрявшее стихотворение

Много лет назад я прочитал в какой-то польской книжке стихотворение. Вдруг всплыло в памяти. Как-то само-собой:

Ociemniały

-Pokaż mi drzewo.
-Jestem niewidomy.
-Gdzie jest prawo i lewo?
-Jestem niewidomy.
-Gdzie jest światłość i ciemność?
-Jestem niewidomy.
-Powiedz mi! Jestem jasnowidzem!
Czy trzeba kochać?
-Tak.Widzę!

W.Broniewski

И я вдруг понял, что его очень непросто, если возможно вообще, перевести на русский.

Лживая песнь в субботний вечер

Иегуда Амихай пер. Андрея Графова

Однажды в субботний вечер, летом,
— к небу восходили молитвы и запах съестного,
крылья ангелов шелестели над миром —
я, ребенок, впервые солгал отцу,
сказал ему: “Я был в другой синагоге”.

Поверил ли он? Не знаю.
Но обман был сладок в устах моих.
И во всех домах в тот вечер
субботние песни звучали как ложь,
ложь, пропетая ради услады.
И во всех домах в тот вечер
погибли ангелы — как мошки в огне свечи.

И с тех пор обман сладок в устах моих,
и с тех пор я всегда хожу в другую синагогу.
А отец, умирая, отплатил мне ложью за ложь.

Орудие ритуальных убийств?

Гонял пультом по каналам, наткнулся на какой-то фильм - самый конец. Ни фига не понял по сюжету, но запомнилась детская дразнилка:

Jimmy had, Jimmy had
killed his mother with a shovel in the head.

(Джимми убил, Джимми убил
свою маму лопатой по голове)

Жуть, да? Но, кроме жути, почти стопроцентное сходство с русским:

Рыжий, рыжий, конопатый
Убил дедушку лопатой.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии