Ивритоведение

*

Все, что тем или иным образом связано с языком иврит

«СВЕТОЧ ГЛАЗА» - АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ГРАММАТИКА ИВРИТА

«СВЕТОЧ ГЛАЗА» - АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ГРАММАТИКА ИВРИТА
Михаил Носоновский
Tuesday, 09 August 2005

Михаил Носоновский

Существуют ли грамматические категории реально, или они результат нашего взглядя на язык?

Одиннадцатый век - переломный в еврейской истории. К этому времени относится становление новых центров иудаизма далеко на западе - в Испании и в Ашкеназе (Франции, Германии и центральной Европе). С распадом арабского Халифата единоличная духовная власть вавилонских (иракских) гаонов и экзилархов (глав диаспоры) сменилась автономией общин. Иудаизм вступил в раввинский период. На смену официальным гаонским комментариям Торы - мидрашам пришли раввинские толкования по простому смыслу - пшат.

о творческом беспорядке

Заскочил сегодня в один из факультетских оффисов и увидел надпись крупными буквами на компьютере секретарши. Надпись эта настолько совпадала с моим собственным умонастроением и нелюбовью к чистоте, что не привести ее целиком я не в состоянии: שולחן נקי סימן של מוח מעוּוּת (Чистый стол - признак извращенного ума")

Заимствования из древнейших языков в иврите

Михаил Носоновский
Friday, 05 November 2004
перепечатано с сайта "Заметки по еврейской истории": http://berkovich-zametki.com" Михаил НОСОНОВСКИЙ (Бостон)

Я люблю листать толстые научные словари, такие как BDB, словарь Эвен-Шошана или Ястрова, и узнавать о происхождении древнееврейских слов. Ведь за каждым словом стоит отдельная история, рассказ о нем – целая статья. Особенно интересно всегда происхождение необычных слов, которые не связать сразу с тем или иным знакомым корнем. Многие из них заимствовались древними евреями из языков соседних народов: аккадского, египетского, шумерского. Позднее – из арамейского, персидского, греческого.

Я - поэт, зовусь Незнайка...

Сын приволок из садика лист с гордой надписью:

דקלומים ליום העצמאות

Я прочитал, и аж слезой прошибло: вспомнилось бессмертные строки братьев Стругацких:

Мне навстречу едет ЗИМ,

Им я буду задавим.

Все-таки не умирает в народе поэтическая жилка. Представляю вниманию публики утвержденные и одобренные творения неизвестного мне автора (орфография и пунктуация источника сохранены):

1.

בת 59 המדינה

נניף הדגל לכבודה

בכל מקום ידעו כולם

ישראל שלנו לעולם

Тянуть время - размазывать время

Monday, 29 January 2007 много раз слышал на иврите выражение лимшох зман "тянуть время." Абсолютно полный эквивалент русского: лимшох - "тянуть," зман - "время." Сегодня познакомился еще с одним вариантом. Как всегда, в автобусе, услышал: аз лама ата мореах зман? Тигаш элейhа вэ-тасбир ла эт ацмеха! "Так чего ты время тянешь? Подойти к ней и объяснись!"

Страницы

Subscribe to RSS - Ивритоведение

Новые комментарии