Языки и слова

*

Все, что связано с языками; Этимологии

О происхождении западносемитского определенного артикля

Как известно всем, кто в теме, в западносемитских (ханаанских) языках и в арабском имеется определенный артикль. Этот артикль представлен следующими вариантами:

  • иврит haCC-, где символом СС обозначено удвоение первого согласного слова, например haggeber "данный мужчина" при geber "некий мужчина".
  • финикийский hVCC-, в поздних пунических текстах ’aCC- (V - неизвестный гласный), например hqrt "данный город" (удвоение согласного не отображается средствами финикийского алфавита, но передается при передаче латиницей, например, у Плавта chirs aelichot <kirs hahelükot> "табличка (данного) гостеприимства")
  • моавитский (hṣhrm "в (данный) полдень"), аммонитский, идумейский (не могу привести примеров, лишь ссылаюсь на "The Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia" edited by R. D. Woodart, Cambridge University Press 2008, page 94)
  • арабское ’al- перед "лунными" согласными, ’aCC- перед "солнечными согласными", например: ’alqamar "данная луна", ’aššams "данное солнце".

Скрытые латинизмы в русском

Латинские слова в массе начинают проникать в русский язык в Петровское время. Русская научная, философская, техническая, юридическая, медицинская терминология по крайней мере наполовину состоят из латинской лексики. Обычно такие слова достаточно уверенно распознаются нами как "ученые": аппарат, секция, республика.

Но в русском есть большое количество латинских слов, попавших в язык намного раньше и не книжным, а народным путем. Это странно, ведь русский народ сформировался, как минимум, через полтысячи лет после того, как латиноязычная Западная римская империя прекратила свое существование. Да и расстояние между русскими землями и Италией или Галлией ой, какое приличное.

Я в этимологи пойду, пусть меня научат

Периодически по почте или на форумах мне задают вопросы, которые можно свести к двум основным:

  • А откуда я знаю, что так объяснять этимологию того или иного слова корректно, а этак - нет? Каковы критерии?
  • Как можно научиться анализировать слово, как строить его праформу сто, двести, пятьсот, тысячу лет назад?

Устав придумывать ответ каждый раз, попытаюсь собрать усредненный вариант в виде поста, а потом буду на этот пост каждый раз ссылаться.

Этимология ивритского גורמט

гурмет - так называют на иврите (на сленге) золотую мужскую цепочку, особенно, крупную и безвкусную. Ивритское גורמט гурмет происходит от французского gourmette "цепочка" от франц. gourme "цепь" - это достаточно известно. А вот дальнейшую этимологию слова gourme "цепь" знают далеко не все. Если бы знали, не носили бы :)

о названии "Ирак"

До арабского завоевания Ирак не назывался Ираком. Греки называли его Μεσοποταμία, переведя дословно аккадское birit-nārim "Междуречье". Древние египтяне называли этот район naharina "Две реки" ("Origins: The Ancient Near Eastern Background of Some Modern Western Institutions" By William W. Hallo), евреи - ארם נהריים 'aram-naharayim "Арамея двуречная", арамейцы - בית נהריין bet-naharain "Дом двух рек". Многие современные источники приводят еще древнеперсидское название Miyanrudan, но с этой формой возникает пикантная ситуация: часть авторов утверждает, что Miyanrudan значит "Между рек", другая часть - "Плодородие". Я не смог ни найти первоисточник той или иной версии, ни отыскать это слово в классическом Tolman, Herbert Cushing "Ancient Persian Lexicon and Texts." В любом случае, ни одно из перечисленных названий не может быть источником современного Ирак.

Страницы

Subscribe to RSS - Языки и слова

Новые комментарии