Языки и слова

*

Все, что связано с языками; Этимологии

Семитские этимологизмы: хлеб с мясом

Как получилось, что по-арабски лахм - мясо, а на иврите лехем - хлеб?

(из письма)

Так вот и получилось. Судя по всему, первичным значением было "еда". Это не только восстанавливается из сравнения арабского, ивритского и арамейского (לחמא лахма "хлеб") слов, но и видно на примерах из более древнего семитского языка, угаритского (письменная фиксация XII в до н.э., устная передача поэтических текстов, видимо,  XIV в. до н.э.): lxm "есть, поедать"

Семитские антонимичные омонимы: s-k-n

В развитие старых изысканий пар семитских слов, имеющих противоположные значения при одинаковом корне (сумел откопать лишь три записи: n-k-r, r-g-‘ и r-f-'; по-моему, я находил еще такие пары, но наверное не записал), хочу добавить еще одну такую пару:

Семитская этимология: sgn / skn / škn

Рабочее название этого поста было "От лейтенанта до соседа". Но потом меня потянуло на серьезность, поэтому в названии вы видите то, что вы видите. Впрочем, сути это все равно не меняет, потому что я собираюсь писать о прасемитском корне *škn и его разнообразных реализациях в современном иврите. И немножко в других семитских языках.

Этимологизмы: цена боли

Английское pain "боль" восходит к старофранцузскому peine "страдание" и далее к латинскому poena "наказание, воздаяние". Кстати, от этого же латинского слова ведет свою родословную футбольное пенальти (англ. penalty "наказание" < от средневековой латыни penalis "связанный с наказанием" от классической латыни poenalis - то же). Из того же латинского poena "наказание, воздаяние" еще немецкое Pein "пытка, мука."

Наброски к этимологии: сандалии

Одно из первых слов, которые я когда-то выучил на фарси, было صندلي сандали "стул". Созвучие персидского стула русским сандалиям слишком поразительно, чтобы не попытаться выяснить, нет ли у этих слов чего-то более общего, чем только похожее звучание.

Страницы

Subscribe to RSS - Языки и слова

Новые комментарии