Жил-был аккадский глагол šaṭāru "писать". От него естественным образом образовалось существительное šaṭiru "письмо, документ" и šāṭiru "писарь, писец." Во всесильной ассирийской бюрократии у писарей была такая сила, что от аккадского šāṭiru было образовано ивритское שוטר šōṭēr "чиновник", а от šaṭiru - ивритское שטר šeṭār "счет, вексель" и арамейское שטרא šeṭārā - то же. Интересно, что из арамейского слова было затем образовано арабское سطر saṭara "писать."
Удивительно иногда обнаружить знакомые нотки в совершенно неожиданном месте. По-таджикски гроза - раъдубарқ. Получается просто до неприличия похоже на ивритское רעד וברק раад у-варак (в литературном прононсе) "трясение и молния". Насколько я могу понять, в таджикском это слово из арабского. Хотя, любопытно, я знаю в арабском برق барақа "мелькать, сверкать, блеснуть", знаю رعدية раъдийя "гроза", но вот композит رعدد و برق *раъд-у-барқ мне не встречался никогда.
Пока писал предыдущий пост, пытался подыскать к ивритскому выражению "доказать, что у него нет сестры" русский эквивалент. Хороший вариант найти так и не смог. Из менее хороших ближе всего "доказать, что ты не верблюд." Тут стало интересно, а откуда идет русское выражение.
Наткнулся в одном английском тексте на странное слово ypos. Словари молчат. Стал копать. Оказалось, аббревиатура You Piece Of Stuff "Кусок ты ... вещества", которая заменяет менее приличные, но чаще встречающиеся You Piece of Shit "ты кусок дерьма" (с вариантами dogshit, bullshit и так далее по потребностям души). Такой вот YPOS.
Согласитесь, что если между ливреей и свободой и существуют какие-то отношения, то только отношения противоположности. Там где есть ливрея - форменная одежда лакея, не может быть свободы. Одеть ливрею значит поступить кому-то в услужение, утратив при этом свою свободу.
Между тем слово ливрея происходит, как ни забавно, именно от слова свобода.
Новые комментарии