Блоги

*

דווקא א פערד

צוויי ייִדן שמועסן. איינער דערציילט:
- ווייסטו, נעכטן איך בין געווען אין א היפּאָדראָם.
- און וויאזוי ס'איז געווען?
יוסקע איז דער ערשטער געקומען.
יוסקע? א ייִד?
דווקא א פערד.

כאשר אבדתי אבדתי

каашер авадти авадти
дословно: если я пропал, я пропал.
Источник: Мегилат Эстер 4:16

Примерные аналоги в русском:
- попал как кур в ощип;
- куда ни кинь, всюду клин.

Ржунимагу!

Может, и баян, но улыбнуло от души. По наводке my_life_style:

У меня есть приятельница, а у приятельницы есть пятилетний сын. Приятельница учится на вечерке на ПММ, детку девать особо некуда, регулярно таскает его с собой -- малец сидит там на задней парте, рисует, читает, играет в нешумные игры. Это было предисловие.

История: едем мы тут на днях вместе с приятельницей и мальцом в троллейбусе. А на Кирова магазин тканей, в витрине которого из штук ткани выложена буква "S". Малец, философски:

Тарбут-марбут (еврейский культур-мультур)

Развитие, очень похожее на то, что произошло со словом культура в европейских языках, имело место в арабском и иврите. Лично я думаю, что без прямого влияния европейской культуры не обошлось, но доказательств привести не могу.

Культур-мультур

Культура - это, на самом деле, не что иное, как занятие земледелием. Именно таковым было значение латинского cultura вплоть до начала XVI века, когда появилось и привилось (обратите внимание: привилось - термин исключительно земледельческий!) представление о том, что "возделывание нивы просвещения" (не могу удержаться от соблазна обратить ваше внимание на семантику выражения "нива просвещения / образования") приводит к изменению мышления и понимания.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии